1 Mais Job répondit, et dit :

2 Certainement je sais que cela est ainsi; et comment l'homme [mortel] se justifierait-il devant le [Dieu] Fort?

3 Si [Dieu] veut plaider avec lui, de mille articles il ne saurait lui répondre sur un seul.

4 [Dieu] est sage de cœur, et puissant en force. Qui est-ce qui s'est opposé à lui, et s'en est bien trouvé?

5 Il transporte les montagnes, et quand il les renverse en sa fureur, elles n'en connaissent rien.

6 Il remue la terre de sa place, et ses piliers sont ébranlés.

7 Il parle au soleil, et le soleil ne se lève point; et c'est lui qui tient les étoiles sous son cachet.

8 C'est lui seul qui étend les cieux; qui marche sur les hauteurs de la mer;

9 Qui a fait le chariot, et l'Orion, et la Poussinière, et les signes qui sont au fond du Midi;

10 Qui fait des choses si grandes qu'on ne les peut sonder; et tant de choses merveilleuses, qu'on ne les peut compter.

11 Voici, il passera près de moi, et je ne le verrai point; et il repassera, et je ne l'apercevrai point.

12 Voilà, s'il ravit, qui le lui fera rendre? et qui est-ce qui lui dira : Que fais-tu?

13 Dieu ne retire point sa colère, et les hommes superbes qui viennent au secours, sont abattus sous lui.

14 Combien moins lui répondrais-je, moi et arrangerais-je mes paroles contre lui?

15 Moi, je ne lui répondrai point, quand même je serais juste, [mais] je demanderai grâce à mon juge.

16 Si je l'invoque, et qu'il me réponde, [encore] ne croirai-je point qu'il ait écouté ma voix.

17 Car il m'a écrasé du milieu d'un tourbillon, et il a ajouté plaie sur plaie, sans que je l'aie mérité.

18 Il ne me permet point de reprendre haleine, mais il me remplit d'amertumes.

19 S'il est question de savoir qui est le plus fort; voilà, il est fort; et [s'il est question d'aller] en justice, qui est-ce qui m'y fera comparaître?

20 Si je me justifie, ma propre bouche me condamnera; [si je me fais] parfait, il me convaincra d'être coupable.

21 Quand je serais parfait, je ne me soucierais pas de vivre, je dédaignerais la vie.

22 Tout revient à un; c'est pourquoi j'ai dit qu'il consume l'homme juste et le méchant.

23 [Au moins] si le fléau [dont il frappe] faisait mourir tout aussitôt; [mais] il se rit de l'épreuve des innocents.

24 [C'est par lui que] la terre est livrée entre les mains du méchant; c'est lui qui couvre la face des juges de la [terre]; et si ce n'est pas lui, qui est-ce donc?

25 Or mes jours ont été plus vite qu'un courrier; ils s'en sont fuis, et n'ont point vu de bien.

26 Ils ont passé [comme] des barques de poste; comme un aigle qui vole après la proie.

27 Si je dis : J'oublierai ma plainte, je renoncerai à ma colère, je me fortifierai;

28 Je suis épouvanté de tous mes tourments. Je sais que tu ne me jugeras point innocent.

29 Je serai [trouvé] méchant; pourquoi travaillerais-je en vain?

30 Si je me lave dans de l'eau de neige, et que je nettoie mes mains dans la pureté,

31 Alors tu me plongeras dans un fossé, et mes vêtements m'auront en horreur.

32 Car il n'est pas comme moi un homme, pour que je lui réponde, [et] que nous allions ensemble en jugement.

33 [Mais] il n'y a personne qui prît connaissance de la cause qui serait entre nous, [et] qui mît la main sur nous deux.

34 Qu'il ôte [donc] sa verge de dessus moi, et que la frayeur que j'ai de lui ne me trouble plus.

35 Je parlerai, et je ne le craindrai point; mais dans l'état où je suis je ne suis point à moi-même.

1 Jobas atsakydamas tarė:

2 "Tikrai žinau, kad taip yra. Bet kaip žmogus gali būti teisus prieš Dievą?

3 Jei jis ginčytųsi su Juo, negalėtų Jam atsakyti nė į vieną iš tūkstančio.

4 Jis išmintingas širdyje ir galingas jėga. Kas, užsikietinęs prieš Jį, turėjo sėkmę?

5 Jis perkelia kalnus nepastebimai, rūstaudamas juos sunaikina.

6 Jis sudrebina žemę ir supurto jos stulpus.

7 Jis įsako saulei, ir ji nepateka, ir žvaigždes užantspauduoja.

8 Jis vienas ištiesė dangus ir žingsniuoja jūros bangomis.

9 Jis padarė Grįžulo ratus, Orioną ir Sietyną bei Pietų skliauto žvaigždynus.

10 Jis padaro didelių, mums nesuvokiamų dalykų ir nesuskaičiuojamų stebuklų.

11 Štai Jis praeina pro mane, bet aš Jo nepastebiu; Jis eina tolyn, o aš Jo nematau.

12 Jei Jis atims, kas sutrukdys Jam ir paklaus: ‘Ką Tu darai?’

13 Jei Dievas nesulaikys savo rūstybės, išdidūs padėjėjai nusilenks prieš Jį.

14 Kaip tad aš galėčiau Jam pasiteisinti ir parinkti tinkamus žodžius?

15 Jei aš ir būčiau teisus, negalėčiau atsakyti Jam, bet turėčiau maldauti savo Teisėją.

16 Jei aš šaukčiausi ir Jis atsakytų man, nepatikėčiau, kad Jis manęs klauso.

17 Jis viesulu palaužia mane ir daugina mano žaizdas be priežasties;

18 Jis neleidžia man atsikvėpti, bet pripildo mane kartybių.

19 Jei kalbėčiau apie jėgą, Jis stiprus! O jei apie teismą, kas paskirs man laiką bylinėtis?

20 Jei teisinčiau save, mano paties žodžiai pasmerktų mane; jei būčiau nekaltas, jie mane kaltintų.

21 Aš esu nekaltas. Bet nebenoriu pažinti savo sielos ir niekinu savo gyvybę.

22 Nėra jokio skirtumo. Todėl sakau: ‘Jis sunaikina kaltą ir nekaltą’.

23 Jei netikėta nelaimė pražudo, Jis juokiasi iš nekaltųjų išmėginimų.

24 Žemė atiduota nedorėliams, Jis uždengia teisėjų veidus. Kas gi visa tai daro, ar ne Jis?

25 Mano dienos greitesnės už pasiuntinį; jos nubėgo, nematę nieko gero.

26 Jos pralėkė kaip greiti laivai, kaip erelis, puoląs grobį.

27 Jei sakyčiau: ‘Aš pamiršiu savo skundą, paliksiu savo sunkumą ir paguosiu save’,

28 tai bijausi visų savo kančių, žinodamas, kad Tu manęs nelaikysi nekaltu.

29 Jei aš esu nedorėlis, tai kam veltui stengtis?

30 Jei nusiprausčiau sniego vandeniu ir kaip niekada švariai nusiplaučiau rankas,

31 Tu vis tiek įstumtum mane į purvą, ir mano rūbai baisėtųsi manimi.

32 Jis nėra žmogus kaip aš, kad Jam galėčiau atsakyti ir abu galėtumėme stoti į teismą.

33 Tarp mūsų nėra tarpininko, kuris galėtų uždėti ant mūsų rankas.

34 O kad Jis patrauktų nuo manęs savo lazdą ir manęs nebegąsdintų.

35 Tada kalbėčiau nebijodamas Jo, bet dabar taip nėra".