Pular para o conteúdo
Publicidade

Mika 5

AFR53

1 ināianei, ka whakahuihui ā-rōpū koe i a koe,

e te tamāhine a ngā rōpū;

kua oti tātou te whakapae e ia;

ka patua e rātou ki te rākau te pāpāringa

o te kaiwhakawā o Īharaira.

Te Kāwana i Ahu mai i Pēterehema

2 ", ko koe, e Pēterehema Ēparata,

he iti nei i roto i ngā mano o Hūrā,

e puta mai i roto i a koe

tētahi māku hei kāwana Īharaira;

ko ōna putanga nōnamata,

ngā o tua iho."

3 reira rātou ka tukua atu ai e ia,

kia tae anō ki te e whānau ai tēnei e whakamamae nei;

hei reira ngā toenga o ōna tuākana hoki ai

ki ngā tama a Īharaira.

4 Ā, ka ia, ka whāngai i tāna kāhui i runga i te kaha o Ihowā,

i runga hoki i te nui o te ingoa o Ihowā, o tōna Atua;

ā, ka noho rātou; te mea ākuanei ia ka nui,

ki ngā pito anō o te whenua;

5 ā, ko tēnei tangata hei maunga rongo tātou.

Ina tae mai te Ahiriana ki tātou whenua,

ā, ka takahi ki ō tātou whare kīngi,

hei reira ara ai i a tātou hei whawhai ki a ia ētahi hēpara tokowhitu

me ētahi tāngata rangatira tokowaru.

6 Ā, ka whakamōtītia e rātou te whenua o Ahiria ki te hoari,

te whenua hoki o Nimiroro i ōna tomokanga.

, ka whakaorangia tātou e ia i te Ahiriana,

ina haere mai ia ki tātou whenua,

ina takahi ia i roto i ō tātou rohe.

He Whakawāteatanga me te Whakawhiunga

7 Ā, ka rite ngā toenga o Hākopa

i roto i ngā iwi maha ki te tōmairangi a Ihowā,

ki ngā kōuaua i runga i te tarutaru;

e kore nei e whanga ki te tangata,

e kore anō e tatari ki ngā tama a te tangata.

8 , ka waiho te toenga o Hākopa i roto i ngā tauiwi,

i roto i ngā iwi maha;

ka rite ki te raiona i roto i ngā kararehe o te ngahere,

ki te kūao raiona i roto i ngā kāhui hipi;

, ki te tika atu ia i waenga,

ka takatakahia e ia, ka haehaea,

kāhore hoki he kaiwhakaora.

9 Whakaarahia tōu ringa ki runga ake i ōu hoariri,

hātepea atu hoki ōu hoariri katoa.

10 ", i taua ," e ai Ihowā

"ka hātepea atu e ahau āu hōiho i roto i a koe,

ka kore anō i ahau āu hāriata;

11 ā, ka whakakorea atu e ahau ngā o tōu whenua,

ka wāwāhia anō e ahau ōu kaha katoa;

12 ka hātepea atu hoki e ahau ngā mākutu i roto i tōu ringa,

ā, ka kore ngā tohunga māori i roto i a koe.

13 Ka hātepea atu hoki e ahau āu whakapakoko,

me āu pou whakaahua i roto i a koe;

ā, e kore koe e koropiko i muri nei ki te mahi a ōu ringa.

14 Ka hūtia anō e ahau āu Aherimi i roto i a koe;

ā, ka hunā e ahau ōu .

15 Ka rapua hoki e ahau he utu i ngā tauiwi

i runga i te riri, i te weriweri,

kīhai nei rātou i whakarongo."

Voorsegging van die geboorte van die Messías en sy vredeliewende regering.

1 EN jy, Betlehem Éfrata, klein om te wees onder die geslagte van Juda, uit jou sal daar vir My uitgaan een wat 'n Heerser in Israel sal wees; en sy uitgange is uit die voortyd, uit die dae van die ewigheid.

2 Daarom sal Hy hulle prysgee tot op die tyd dat 'n barende gebaar het. Dan sal die oorblyfsel van sy broers saam met die kinders van Israel terugkeer.

3 En Hy sal optree en hulle laat wei in die sterkte van die Here, in die majesteit van die Naam van die Here sy God; en hulle sal rustig woon, want nou sal Hy groot wees tot aan die eindes van die aarde.

4 En Hy sal vrede wees. Wanneer Assur in ons land kom en hy ons paleise wil betree, sal ons teenoor hom sewe herders stel, ja, agt vorste uit die mense.

5 En hulle sal die land Assur met die swaard afwei en die land van Nimrod by sy ingange. So sal Hy ons dan van Assur bevry, wanneer hy in ons land kom en ons grondgebied betree.

6 Dan sal die oorblyfsel van Jakob onder baie volke wees soos dou van die Here, soos reënbuie op die plante, wat op geen mens wag nie en ter wille van geen mensekind vertoef nie.

7 En die oorblyfsel van Jakob tussen die nasies sal onder baie volke wees soos 'n leeu onder die diere van die woud, soos 'n jong leeu onder troppe kleinvee; wat, as hy deurtrek, vertrap en verskeur sonder dat iemand red.

8 Jou hand sal bo jou teëstanders verhewe wees, en al jou vyande sal uitgeroei word.

9 En in dié dag, spreek die Here, sal Ek jou perde uit jou midde uitroei en jou strydwaens vernietig.

10 Ook sal Ek uitroei die stede van jou land en al jou vestings afbreek.

11 Verder sal Ek uitroei die towerye uit jou hand, en jy sal geen goëlaars meer nie.

12 En Ek sal uit jou midde uitroei jou gesnede beelde en jou klippilare, sodat jy jou nie meer voor die werk van jou hande sal neerbuig nie.

13 En Ek sal uit jou midde uitruk jou heilige boomstamme en jou stede verwoes.

14 En Ek sal in toorn en grimmigheid wraak neem op die nasies wat nie geluister het nie.

Veja também

Miquéias
Ver todos os capítulos de Miquéias