Pular para o conteúdo
Publicidade

2 Coríntios 6

KRV

1 , tēnei mātou ōna hoa mahi te tohe atu nei i a koutou, kia kaua e kore hua te rironga mai o te aroha noa o te Atua i a koutou. 2 E mea ana hoki ia,

"te manakohanga atu

i whakarongo ai ahau ki a koe,

āwhinatia ana hoki koe e ahau

i te o te whakaoranga."

Nanā, tēnei te manakohanga mai; nanā, tēnei te o te whakaoranga!

3 E kore hoki e hoatu e mātou tētahi take e ai, ahakoa i te aha, kei whakahēngia mātou mahi minita; 4 engari, i ngā mea katoa e whakakite ana i a mātou, he minita te Atua, i runga i te hua o te manawanui, i ngā tūkinotanga, i ngā aituā, i ngā rarunga, 5 i ngā whiunga, i ngā hereheretanga, i ngā ngangaretanga, i ngā māuiuitanga, i ngā mataaratanga, i ngā nohoanga pukutanga; 6 i runga i te kinokore, i te mātauranga, i te manawanui, i te ngākau ngāwari, i te Wairua Tapu, i te aroha tinihangakore, 7 i runga i te kupu o te pono, i te kaha o te Atua, i ngā mea whawhai o te tika ki matau, ki mauī, 8 i runga i te korōria, i te hōnorekore, i te kupu kino, i te kupu pai; me te mea he hunga tinihanga, ā, he hunga pono anō. 9 Me te mea kāhore e mōhiotia, otiia e mōhiotia nuitia ana; me te mea ka mate, heoi, tēnei anō mātou te ora nei; me te mea e pākia ana, heoi kāhore e whakamatea; 10 me te mea e pōuri ana, heoi, e hari tonu ana; me te mea e rawakore ana, heoi, e mea ana i te tokomaha kia whai taonga; me te mea kāhore ā mātou aha, otiia, kei a mātou ngā mea katoa.

11 Tuwhera tonu ō mātou māngai ki a koutou, e ngā Koriniti, kua nui mātou ngākau. 12 Ehara i te mea mātou te kūiti i a koutou, engari, ō koutou ngākau te kūiti. 13 , hei utu e rite ana, he kupu tēnei nāku ki āku tamariki, kia whakanuia anō hoki koutou.

He Whakatūpato ki ngā Awe o te Hunga Whakapono kore

14 Kei iokatia kētia koutou ki te hunga whakapono kore. hea hoki te whakahoatanga o te tika rāua ko te tutū? hea hoki te huihuinga tahitanga o te mārama ki te pōuri? 15 Ko ēhea mea a te Karaiti i huihuia ki a Periara? tēhea wāhi rānei i huanga ai te tangata whakapono ki te tangata whakapono kore? 16 Ā, kei hea he tatanga te whare tapu o te Atua ki ngā whakapakoko? He whare tapu hoki koutou te Atua ora; ko te Atua hoki tēnā i mea ai:

"Ka noho ahau i roto i a rātou,

ka hāereere ahau i roto i a rātou;

ā, ko ahau hei Atua rātou,

ko rātou hoki hei iwi māku."

17 konei,

"Puta mai i roto i a rātou,

kia motu , e ai te Ariki.

Kaua hoki e ki te mea poke;

ā, ka riro mai koutou i ahau;

18 Ko ahau anō hoki hei Matua koutou,

ko koutou hoki hei tama hei tamāhine ki ahau,

e ai te Ariki Kaha Rawa."

1 우리가 하나님과 함께 일하는 자로서 너희를 권하노니 하나님의 은혜를 헛되이 받지 말라 2 가라사대 내가 은혜 베풀 때에 너를 듣고 구원의 날에 너를 도왔다 하셨으니 보라 지금은 은혜 받을만한 때요 보라 지금은 구원의 날이로다 3 우리가 직책이 훼방을 받지 않게 하려고 무엇에든지 아무에게도 거리끼지 않게 하고 4 오직 모든 일에 하나님의 일군으로 자천하여 많이 견디는 것과 환난과 궁핍과 곤난과 5 맞음과 갇힘과 요란한 것과 수고로움과 자지 못함과 먹지 못함과 6 깨끗함과 지식과 오래 참음과 자비함과 성령의 감화와 거짓이 없는 사랑과 7 진리의 말씀과 하나님의 능력 안에 있어 의의 병기로 좌우하고 8 영광과 욕됨으로 말미암으며 악한 이름과 아름다운 이름으로 말미암으며 속이는 같으나 참되고 9 무명한 같으나 유명한 자요 죽은 같으나 보라 우리가 살고 징계를 받는 같으나 죽임을 당하지 아니하고 10 근심하는 같으나 항상 기뻐하고 가난한 같으나 많은 사람을 부요하게 하고 아무 것도 없는 같으나 모든 것을 가진 자로다 11 고린도인들이여 너희를 향하여 우리의 입이 열리고 우리의 마음이 넓었으니

12 너희가 우리 안에서 좁아진 것이 아니라 오직 너희 심정에서 좁아진것이니라 13 내가 자녀에게 말하듯 하노니 보답하는 양으로 너희도 마음을 넓히라 14 너희는 믿지 않는 자와 멍에를 같이 하지 말라 의와 불법이 어찌 함께하며 빛과 어두움이 어찌 사귀며 15 그리스도와 벨리알이 어찌 조화되며 믿는 자와 믿지 않는 자가 어찌 상관하며 16 하나님의 성전과 우상이 어찌 일치가 되리요 우리는 살아 계신 하나님의 성전이라 이와 같이 하나님께서 가라사대 내가 저희 가운데 거하며 두루 행하여 나는 저희 하나님이 되고 저희는 나의 백성이 되리라 하셨느니라 17 그러므로 주께서 말씀하시기를 너희는 저희 중에서 나와서 따로 있고 부정한 것을 만지지 말라 내가 너희를 영접하여 18 너희에게 아버지가 되고 너희는 내게 자녀가 되리라 전능하신 주의 말씀이니라 하셨느니라

Veja também