Álefe — 1 Eu sou o homem
que viu a aflição
causada pela vara
do furor de Deus.
2 Ele me levou e me fez andar
nas trevas e não na luz.
3 Certamente ele voltou
a sua mão contra mim,
sem parar, todo o dia.
Bete — 4 Fez envelhecer
a minha carne
e a minha pele,
e despedaçou os meus ossos.
5 Construiu rampas de ataque
contra mim
e me cercou de amargura e dor.
6 Ele me faz habitar na escuridão,
como aqueles que morreram
há muito tempo.
Guímel — 7 Cercou-me de um muro,
e já não posso sair;
prendeu-me
com pesadas correntes.
8 Mesmo quando clamo e grito,
ele fecha os ouvidos
à minha oração.
9 Fechou os meus caminhos
com blocos de pedra,
fez tortuosas as minhas veredas.
Dálete — 10 Foi para mim como
um urso à espreita,
como um leão pronto para atacar.
11 Desviou os meus caminhos
e me fez em pedaços;
depois me abandonou.
12 Entesou o seu arco
e me pôs como alvo
de suas flechas.
Hê — 13 As flechas da sua aljava
atingiram o meu coração.
14 Fui feito motivo de riso
para todo o meu povo,
e a sua canção de deboche
o dia inteiro.
15 Fartou-me de amarguras,
e me saciou de absinto.
Vau — 16 Quebrou os meus dentes
nas pedras,
e cobriu-me de cinza.
17 Já não sei o que é ter paz
e esqueci o que é
desfrutar do bem.
18 Então eu disse:
"Não tenho mais forças.
A minha esperança
no Senhor acabou."
Zaine — 19 Lembra-te
da minha aflição
e do meu andar errante,
do absinto e da amargura.
20 Minha alma continuamente
se lembra disso
e se abate dentro de mim.
21 Quero trazer à memória
o que pode me dar esperança.
Hete — 22 As misericórdias
do Senhor são a causa
de não sermos
consumidos,
porque as suas misericórdias
não têm fim;
23 renovam-se cada manhã.
Grande é a tua fidelidade.
24 A minha porção é o Senhor,
diz a minha alma;
portanto, esperarei nele.
Tete — 25 O Senhor é bom
para os que esperam nele,
para aqueles que o buscam.
26 Bom é aguardar
a salvação do Senhor,
e isso, em silêncio.
27 Bom é para o homem
suportar o jugo na sua mocidade.
Iode — 28 Que ele se assente solitário
e fique em silêncio,
porque esse jugo
Deus pôs sobre ele.
29 Ponha a sua boca no pó;
talvez ainda haja esperança.
30 Dê a face ao que o fere
e suporte todas as afrontas.
Cafe — 31 O Senhor não rejeitará
para sempre.
32 Ainda que entristeça alguém,
terá compaixão
segundo a grandeza
das suas misericórdias.
33 Porque não aflige
nem entristece de bom grado
os filhos dos homens.
Lâmede — 34 Pisar debaixo dos pés
todos os prisioneiros da terra,
35 perverter o direito do homem
diante do Altíssimo,
36 subverter a justiça num processo
— será que o Senhor
não veria tais coisas?
Mem — 37 Quem é aquele que diz,
e assim acontece,
sem que o Senhor
o tenha ordenado?
38 Por acaso, não é
da boca do Altíssimo
que procedem
tanto o mal como o bem?
39 Por que se queixa o homem?
Queixe-se cada um
dos seus próprios pecados.
Num — 40 Examinemos bem
os nossos caminhos
e voltemos para o Senhor.
41 Levantemos o coração,
juntamente com as mãos,
para Deus nos céus, dizendo:
42 "Nós pecamos
e fomos rebeldes,
e tu não nos perdoaste."
Sâmeque — 43 Cobriste-nos de ira
e nos perseguiste;
nos mataste sem dó
nem piedade.
44 De nuvens te encobriste
para que a nossa oração
não passe.
45 Como lixo e refugo nos puseste
no meio dos povos.
Pê — 46 Todos os nossos inimigos
abriram a boca contra nós.
47 Sobre nós vieram
o temor e a cova,
a desolação e a ruína.
48 Dos meus olhos
correm rios de lágrimas,
por causa da destruição
da filha do meu povo.
Aim — 49 Os meus olhos choram,
não cessam, e não há descanso,
50 até que o Senhor atenda
e veja lá do céu.
51 O que vejo entristece
a minha alma:
o sofrimento de todas
as filhas da minha cidade.
Tsadê — 52 Aqueles que sem motivo
são meus inimigos
caçaram-me
como se eu fosse uma ave.
53 Lançaram-me vivo numa cova
e atiraram pedras sobre mim.
54 Águas correram
sobre a minha cabeça;
então eu disse: "Estou perdido!"
Cofe — 55 Da mais profunda cova, Senhor,
invoquei o teu nome.
56 Ouviste a minha voz,
quando pedi:
"Não feches os teus ouvidos
aos meus lamentos,
ao meu clamor."
57 No dia em que te invoquei,
chegaste perto de mim
e disseste: "Não tenha medo."
Rexe — 58 Defendeste a minha causa,
Senhor;
remiste a minha vida.
59 Viste, Senhor, a injustiça
que me fizeram;
julga a minha causa.
60 Viste toda a sua vingança,
todos os seus planos contra mim.
Chim — 61 Ouviste as suas afrontas,
Senhor,
todos os seus planos contra mim,
62 as acusações que me fazem
e o que murmuram contra mim,
o dia todo.
63 Observa-os quando se assentam
e quando se levantam;
eu sou motivo de zombaria
para eles.
Tau — 64 Tu, Senhor, lhes retribuirás
segundo a obra das mãos deles.
65 Tu lhes darás dureza de coração,
que é a tua maldição sobre eles.
66 Na tua ira, os perseguirás,
e eles serão eliminados
de debaixo dos céus do Senhor.
Nova Almeida Atualizada© Copyright © 2017 Sociedade Bíblica do Brasil. Todos os direitos reservados. Texto bíblico utilizado com autorização. Saiba mais sobre a Sociedade Bíblica do Brasil www.sbb.org.br. A Sociedade Bíblica do Brasil trabalha para que a Bíblia esteja, efetivamente, ao alcance de todos e seja lida por todos. A SBB é uma entidade sem fins lucrativos, dedicada a promover o desenvolvimento integral do ser humano. Você também pode ajudar a Causa da Bíblia!
1 I am the man who has seen affliction by the rod of his wrath.2 He has led me and caused me to walk in darkness, and not in light.3 Surely he turns his hand against me, again and again all the day.4 He has made my flesh and my skin old. He has broken my bones.5 He has built against me, and encompassed me with gall and travail.6 He has made me to dwell in dark places, as those who have long been dead.7 He has walled me around, that I cannot go forth. He has made my chain heavy.8 Yea, when I cry, and call for help, he shuts out my prayer.9 He has walled up my ways with hewn stone. He has made my paths crooked.10 He is to me as a bear laying in wait, as a lion in concealed places.11 He has turned aside my ways, and pulled me in pieces. He has made me desolate.12 He has bent his bow, and set me as a mark for the arrow.13 He has caused the shafts of his quiver to enter into my reins.14 I have become a derision to all my people, and their song all the day.15 He has filled me with bitterness. He has sated me with wormwood.16 He has also broken my teeth with gravel stones. He has covered me with ashes.17 And thou have removed my soul far off from peace. I forgot prosperity.18 And I said, My strength is perished, and my expectation from LORD.19 Remember my affliction and my misery, the wormwood and the gall.20 My soul still has them in remembrance, and is bowed down within me.21 This I recall to my mind, therefore I have hope:22 [It is of] LORD's loving kindnesses that we are not consumed, because his compassions do not fail.23 They are new every morning. Great is thy faithfulness.24 LORD is my portion, says my soul, therefore I will hope in him.25 LORD is good to those who wait for him, to the soul who seeks him.26 It is good that a man should hope and quietly wait for the salvation of LORD.27 It is good for a man that he bear the yoke in his youth.28 Let him sit alone and keep silence, because he has laid it upon him.29 Let him put his mouth in the dust, if so be there may be hope.30 Let him give his cheek to him who smites him. Let him be filled full with reproach.31 For LORD will not cast off forever.32 For though he causes grief, yet he will have compassion according to the multitude of his loving kindnesses.33 For he does not afflict willingly, nor grieve the sons of men.34 To crush under foot all the prisoners of the earth,35 to turn aside the right of a man before the face of the Most High,36 to subvert a man in his cause, LORD does not approve.37 Who is he that says, and it comes to pass, when LORD does not command it?38 Out of the mouth of the Most High does there not come evil and good.39 Why does a living man complain, a man for the punishment of his sins?40 Let us search and try our ways, and turn again to LORD.41 Let us lift up our heart with our hands to God in the heavens.42 We have transgressed and have rebelled. Thou have not pardoned.43 Thou have covered with anger and pursued us. Thou have slain; thou have not pitied.44 Thou have covered thyself with a cloud, so that no prayer can pass through.45 Thou have made us an off-scouring and refuse in the midst of the peoples.46 All our enemies have opened their mouth wide against us.47 Fear and the pit have come upon us, devastation and destruction.48 My eye runs down with streams of water, for the destruction of the daughter of my people.49 My eye pours down, and does not cease, without any intermission,50 till LORD looks down, and beholds from heaven.51 My eye stirs my soul, because of all the daughters of my city.52 They have chased me grievously like a bird, those who are my enemies without cause.53 They have cut off my life in the dungeon, and have cast a stone upon me.54 Waters flowed over my head. I said, I am cut off.55 I called upon thy name, O LORD, out of the lowest dungeon.56 Thou heard my voice. Hide not thine ear at my breathing, at my cry.57 Thou drew near in the day that I called upon thee. Thou said, Fear not.58 O LORD, thou have pleaded the causes of my soul. Thou have redeemed my life.59 O LORD, thou have seen my wrong. Judge thou my cause.60 Thou have seen all their vengeance and all their devices against me.61 Thou have heard their reproach, O LORD, and all their devices against me,62 the lips of those who rose up against me, and their device against me all the day.63 Behold thou their sitting down, and their rising up. I am their song.64 Thou will render to them a recompense, O LORD, according to the work of their hands.65 Thou will give them hardness of heart, thy curse to them.66 Thou will pursue them in anger, and destroy them from under the heavens of LORD.