Publicidade

Lamentações 1

Jerusalém destruída

Álefe — 1 Como jaz solitária

a cidade outrora populosa!

Tornou-se como viúva

a que foi grande entre as nações!

Princesa entre as províncias,

ficou sujeita a trabalhos forçados!

Bete — 2 Chora amargamente

de noite,

e as lágrimas lhe correm

pelo rosto.

Entre todos os seus amantes

não tem quem a console.

Todos os seus amigos a traíram;

tornaram-se seus inimigos.

Guímel — 3 Judá foi levado ao exílio,

afligido e sob grande servidão;

agora habita entre as nações,

sem encontrar descanso.

Todos os seus perseguidores

o apanharam nas suas angústias.

Dálete — 4 Os caminhos de Sião

estão de luto,

porque não há quem venha

à reunião solene.

Todas as suas portas

estão desertas,

os seus sacerdotes

vivem gemendo,

as suas virgens estão tristes,

e ela mesma se acha em amargura.

Hê — 5 Os seus adversários

a dominam,

os seus inimigos prosperam.

Porque o Senhor a afligiu,

por causa da multidão

das suas transgressões;

os seus filhinhos tiveram de ir

para o exílio,

na frente dos adversários.

Vau — 6 Da filha de Sião já se passou

todo o esplendor.

Os seus príncipes ficaram sendo

como corços que não acham pasto

e caminham exaustos

na frente do perseguidor.

Zaine — 7 Agora que está aflita

e andando sem rumo,

Jerusalém se lembra

de todas as coisas preciosas

que teve nos tempos antigos.

Ela se recorda de como o seu povo

caiu nas mãos do adversário,

sem que ninguém

viesse socorrê-la,

e de como os adversários a viram

e deram risada da sua queda.

Hete — 8 Jerusalém pecou

gravemente;

por isso, se tornou repugnante.

Todos os que a honravam

agora a desprezam,

porque viram a sua nudez;

ela também geme

e se retira envergonhada.

Tete — 9 A sua impureza está

nas suas saias.

Ela não pensava

no que poderia acontecer;

por isso, caiu de modo espantoso

e não tem quem a console.

Vê, Senhor, a minha aflição,

porque o inimigo se exalta.

Iode — 10 O adversário pôs a mão

em todas as coisas preciosas dela.

Ela viu as nações entrarem

no seu santuário,

apesar de teres proibido

que entrassem

na tua congregação.

Cafe — 11 Todo o seu povo

anda gemendo

e à procura de pão;

trocaram as suas coisas preciosas

por mantimento,

para poderem restaurar as forças.

Vê, Senhor, e contempla,

pois me tornei desprezível.

Lâmede — 12 Todos vocês que passam

pelo caminho,

será que isto não os comove?

Olhem e vejam se há dor

igual à minha,

essa dor que me sobreveio,

com que o Senhor me afligiu

no dia do furor da sua ira.

Mem — 13 Lá do alto ele enviou fogo

aos meus ossos,

o qual se apoderou deles;

estendeu uma rede aos meus pés,

e me fez voltar para trás;

deixou-me desolada

e sofrendo todo o dia.

Num — 14 Ele, com a sua mão,

fez das minhas transgressões

um jugo;

elas foram entretecidas

e penduradas no meu pescoço.

O Senhor abateu a minha força;

ele me entregou

nas mãos daqueles

contra os quais não posso resistir.

Sâmeque — 15 O Senhor dispersou

todos os valentes

que estavam comigo;

convocou um exército contra mim,

para esmagar os meus jovens;

o Senhor pisou, como num lagar,

a virgem filha de Judá.

Aim — 16 Por estas coisas, eu choro;

os meus olhos, os meus olhos

se desfazem em lágrimas.

Porque o consolador,

que devia restaurar

as minhas forças,

se afastou de mim.

Os meus filhos estão desolados,

porque o inimigo prevaleceu.

Pê — 17 Sião estende as mãos,

e não há quem a console.

O Senhor ordenou

a respeito de Jacó

que os seus vizinhos se tornem

seus inimigos;

para eles, Jerusalém

se tornou coisa imunda.

Tsadê — 18 Justo é o Senhor,

pois me rebelei

contra a sua palavra.

Escutem, todos os povos,

e vejam a minha dor;

as minhas virgens e os meus jovens

foram levados para o cativeiro.

Cofe — 19 Chamei os meus amantes,

mas eles me enganaram;

os meus sacerdotes

e os meus anciãos

morreram na cidade,

quando estavam

à procura de mantimento

para restaurarem as suas forças.

Rexe — 20 Olha, Senhor,

porque estou angustiada!

A minha alma se agita,

o meu coração está transtornado

dentro de mim,

porque gravemente

me rebelei contra ti.

Lá fora, a espada mata os filhos;

aqui dentro, a morte se propaga.

Chim — 21 Ouvem-se os meus

gemidos,

mas não tenho quem me console.

Todos os meus inimigos

que souberam

da minha desgraça

se alegram, porque tu a fizeste

cair sobre mim;

mas, quando trouxeres

o dia que anunciaste,

eles serão semelhantes a mim.

Tau — 22 Venha toda a sua iniquidade

à tua presença,

e faze com eles

como fizeste comigo

por causa de todas

as minhas transgressões;

porque os meus gemidos

são muitos,

e o meu coração desfalece.

Nova Almeida Atualizada© Copyright © 2017 Sociedade Bíblica do Brasil. Todos os direitos reservados. Texto bíblico utilizado com autorização. Saiba mais sobre a Sociedade Bíblica do Brasil www.sbb.org.br. A Sociedade Bíblica do Brasil trabalha para que a Bíblia esteja, efetivamente, ao alcance de todos e seja lida por todos. A SBB é uma entidade sem fins lucrativos, dedicada a promover o desenvolvimento integral do ser humano. Você também pode ajudar a Causa da Bíblia!

1 How the city sits solitary, that was full of people! She has become as a widow, who was great among the nations! She who was a princess among the provinces has become tributary!2 She weeps bitterly in the night, and her tears are on her cheeks. Among all her loved ones she has none to comfort her. All her friends have dealt treacherously with her, they have become her enemies.3 Judah has gone into captivity because of affliction. And because of great servitude she dwells among the nations. She finds no rest. All her persecutors overtook her in the distress.4 The ways of Zion mourn, because none come to the solemn assembly. All her gates are desolate. Her priests sigh. Her virgins are afflicted, and she herself is in bitterness.5 Her adversaries have become the head. Her enemies prosper. For LORD has afflicted her for the multitude of her transgressions. Her young sons have gone into captivity before the adversary.6 And from the daughter of Zion all her majesty is departed. Her rulers have become like harts that find no pasture. And they have gone without strength before the pursuer.7 Jerusalem remembers in the days of her affliction and of her miseries all her pleasant things that were from the days of old. When her people fell into the hand of the adversary, and none helped her, the adversaries saw her; they m8 Jerusalem has grievously sinned, therefore she has become as an unclean thing. All who honored her despise her, because they have seen her nakedness. Yea, she sighs, and turns backward.9 Her filthiness was in her skirts. She did not think of her latter end. Therefore she has come down astonishingly. She has no comforter. Behold, O LORD, my affliction, for the enemy has magnified himself.10 The adversary has spread out his hand upon all her pleasant things. For she has seen that the nations have entered into her sanctuary, concerning whom thou commanded that they should not enter into thine assembly.11 All her people sigh. They seek bread. They have given their pleasant things for food to refresh the soul. See, O LORD, and, behold, for I have become abject.12 Is it nothing to you, all ye who pass by? Behold, and see if there is any sorrow like my sorrow, which is brought upon me. Therewith LORD has afflicted in the day of his fierce anger.13 From on high he has sent fire into my bones, and it prevails against them. He has spread a net for my feet. He has turned me back. He has made me desolate and faint all the day.14 The yoke of my transgressions is bound by his hand. They are knit together. They have come up upon my neck. He has made my strength to fail. LORD has delivered me into their hands, against whom I am not able to stand.15 LORD has trodden under foot all my mighty men in the midst of me. He has called a solemn assembly against me to crush my young men. LORD has trodden the virgin daughter of Judah as in a winepress.16 For these things I weep. My eye, my eye runs down with water, because the comforter who should refresh my soul is far from me. My sons are desolate, because the enemy has prevailed.17 Zion spreads forth her hands. There is none to comfort her. LORD has commanded concerning Jacob, that those who are round about him should be his adversaries. Jerusalem is among them as an unclean thing.18 LORD is righteous, for I have rebelled against his commandment. Hear, I pray you, all ye peoples, and behold my sorrow. My virgins and my young men have gone into captivity.19 I called for my loved ones, [but] they deceived me. My priests and my elders gave up the spirit in the city, while they sought food for themselves to refresh their souls.20 Behold, O LORD, for I am in distress. My heart is troubled. My heart is turned within me. For I have grievously rebelled. Abroad the sword bereaves; at home there is as death.21 They have heard that I sigh. There is none to comfort me. All my enemies have heard of my trouble. They are glad that thou have done it. Thou will bring the day that thou have proclaimed, and they shall be like me.22 Let all their wickedness come before thee, and do to them, as thou have done to me for all my transgressions. For my sighs are many, and my heart is faint.

Veja também

Publicidade
Lamentações
Ver todos os capítulos de Lamentações
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-03-22_20-08-07-green