1 Chamem seus irmãos de Ami, e suas irmãs de Ruamá.
2 "Acusem a mãe de vocês,
acusem-na,
porque ela não é minha mulher,
e eu não sou seu marido.
Que ela afaste as suas prostituições
de sua presença
e os seus adultérios
de entre os seus seios.
3 Do contrário, eu a deixarei
sem roupa
e nua como no dia
em que nasceu.
Eu a tornarei semelhante
a um deserto, a uma terra seca,
e deixarei que morra de sede.
4 E não terei compaixão
de seus filhos,
porque são filhos
de uma prostituta.
5 Pois a mãe deles se prostituiu;
aquela que os concebeu
agiu de forma vergonhosa.
Porque disse:
‘Irei atrás dos meus amantes,
que me dão o meu pão
e a minha água,
a minha lã e o meu linho,
o meu azeite
e as minhas bebidas.’"
6 "Portanto, eis que cercarei
o seu caminho com espinhos
e levantarei um muro contra ela,
para que ela não ache
as suas veredas.
7 Ela correrá atrás dos seus amantes,
mas não os alcançará;
irá procurá-los,
mas não os encontrará.
Então dirá: ‘Vou voltar
para o meu primeiro marido,
porque a minha vida era melhor
naquele tempo do que agora.’
8 Ela não reconheceu
que fui eu que lhe dei o trigo,
o vinho e o azeite;
fui eu que lhe multipliquei
a prata e o ouro,
que eles usaram para Baal.
9 Portanto, farei com que,
no devido tempo,
ela devolva o meu trigo
e o meu vinho.
Tirarei dela a minha lã
e o meu linho,
que deviam cobrir a sua nudez.
10 Agora descobrirei
as suas vergonhas
aos olhos dos seus amantes,
e ninguém a livrará da minha mão.
11 Farei cessar toda a sua alegria,
as suas festas,
as Festas de Lua Nova,
os seus sábados
e todas as suas solenidades.
12 Devastarei as suas videiras
e as suas figueiras,
das quais ela diz:
‘Este é o pagamento que recebi
dos meus amantes.’
Farei com que virem mato,
e os animais selvagens
as devorarão.
13 Eu a castigarei pelos dias
dos baalins,
nos quais lhes queimou incenso,
e se enfeitou
com os seus pendentes
e com as suas joias,
e andou atrás de seus amantes,
mas de mim se esqueceu",
diz o Senhor.
14 "Portanto, eis que eu a atrairei,
e a levarei para o deserto,
e lhe falarei ao coração.
15 E ali eu lhe devolverei
as suas vinhas
e farei do vale de Acor
uma porta de esperança.
Ali ela me responderá
como nos dias da sua mocidade
e como no dia em que saiu
da terra do Egito.
16 Naquele dia",
diz o Senhor,
"ela me chamará de ‘Meu Marido’,
e não me chamará mais de
‘Meu Baal’.
17 Removerei da sua boca
os nomes dos baalins,
e ela não mais se lembrará
desses nomes.
18 Naquele dia, farei a favor dela
uma aliança
com os animais selvagens,
com as aves do céu
e com os animais que rastejam
sobre a terra.
Tirarei da terra o arco,
a espada e a guerra
e farei com que o meu povo
repouse em segurança.
19 Farei de você a minha esposa
para sempre.
Farei de você a minha esposa
em justiça,
em juízo, em bondade
e em misericórdia.
20 Farei de você a minha esposa
em fidelidade,
e você conhecerá o Senhor."
21 "Naquele dia, eu responderei",
diz o Senhor,
"responderei aos céus,
e estes responderão à terra;
22 a terra responderá ao trigo,
ao vinho e ao azeite;
e estes responderão a Jezreel.
23 Semearei Israel
para mim mesmo na terra
e terei compaixão de Lo-Ruamá.
E para Lo-Ami direi:
‘Você é o meu povo!’
Ele responderá:
‘Tu és o meu Deus!’"
1 Dites à vos frères: Ammi! et à vos soeurs: Ruchama!
2 Plaidez, plaidez contre votre mère, car elle n'est point ma femme, et je ne suis point son mari! Qu'elle ôte de sa face ses prostitutions, et de son sein ses adultères!
3 Sinon, je la dépouille à nu, je la mets comme au jour de sa naissance, je la rends semblable à un désert, à une terre aride, et je la fais mourir de soif;
4 et je n'aurai pas pitié de ses enfants, car ce sont des enfants de prostitution.
5 Leur mère s'est prostituée, celle qui les a conçus s'est déshonorée, car elle a dit: J'irai après mes amants, qui me donnent mon pain et mon eau, ma laine et mon lin, mon huile et ma boisson.
6 C'est pourquoi voici, je vais fermer son chemin avec des épines et y élever un mur, afin qu'elle ne trouve plus ses sentiers.
7 Elle poursuivra ses amants, et ne les atteindra pas; elle les cherchera, et ne les trouvera pas. Puis elle dira: J'irai, et je retournerai vers mon premier mari, car alors j'étais plus heureuse que maintenant.
8 Elle n'a pas reconnu que c'était moi qui lui donnais le blé, le moût et l'huile; et l'on a consacré au service de Baal l'argent et l'or que je lui prodiguais.
9 C'est pourquoi je reprendrai mon blé en son temps et mon moût dans sa saison, et j'enlèverai ma laine et mon lin qui devaient couvrir sa nudité.
10 Et maintenant je découvrirai sa honte aux yeux de ses amants, et nul ne la délivrera de ma main.
11 Je ferai cesser toute sa joie, ses fêtes, ses nouvelles lunes, ses sabbats et toutes ses solennités.
12 Je ravagerai ses vignes et ses figuiers, dont elle disait: C'est le salaire que m'ont donné mes amants! Je les réduirai en une forêt, et les bêtes des champs les dévoreront.
13 Je la châtierai pour les jours où elle encensait les Baals, où elle se paraît de ses anneaux et de ses colliers, allait après ses amants, et m'oubliait, dit l'Eternel.
14 C'est pourquoi voici, je veux l'attirer et la conduire au désert, et je parlerai à son coeur.
15 Là, je lui donnerai ses vignes et la vallée d'Acor, comme une porte d'espérance, et là, elle chantera comme au temps de sa jeunesse, et comme au jour où elle remonta du pays d'Egypte.
16 En ce jour-là, dit l'Eternel, tu m'appelleras: Mon mari! et tu ne m'appelleras plus: Mon maître!
17 J'ôterai de sa bouche les noms des Baals, afin qu'on ne les mentionne plus par leurs noms.
18 En ce jour-là, je traiterai pour eux une alliance avec les bêtes des champs, les oiseaux du ciel et les reptiles de la terre, je briserai dans le pays l'arc, l'épée et la guerre, et je les ferai reposer avec sécurité.
19 Je serai ton fiancé pour toujours; je serai ton fiancé par la justice, la droiture, la grâce et la miséricorde;
20 je serai ton fiancé par la fidélité, et tu reconnaîtras l'Eternel.
21 En ce jour-là, j'exaucerai, dit l'Eternel, j'exaucerai les cieux, et ils exauceront la terre;
22 la terre exaucera le blé, le moût et l'huile, et ils exauceront Jizreel.
23 Je planterai pour moi Lo-Ruchama dans le pays, et je lui ferai miséricorde; je dirai à Lo-Ammi: Tu es mon peuple! et il répondra: Mon Dieu!