Chamado para voltar ao Senhor

1 "Israel, volte para o Senhor,

seu Deus,

porque você caiu

por causa dos seus pecados.

2 Tragam palavras

de arrependimento

e convertam-se

ao Senhor, dizendo:

‘Perdoa toda a nossa iniquidade,

aceita o que é bom

e, em vez de novilhos,

os sacrifícios dos nossos lábios.

3 A Assíria não nos salvará.

Não iremos montados em cavalos

e não mais diremos

às obras das nossas mãos

que elas são o nosso Deus.

Porque só em ti

o órfão encontra misericórdia.’"

4 "Vou curar a rebeldia deles.

Vou amá-los de boa vontade,

porque a minha ira

se afastou deles.

5 Serei para Israel como orvalho;

ele florescerá como o lírio

e lançará as suas raízes

como o cedro do Líbano.

6 Os seus ramos se estenderão,

o seu esplendor

será como o da oliveira,

e a sua fragrância,

como a do cedro do Líbano.

7 Os que se assentavam

à sua sombra voltarão;

serão vivificados como o trigo

e florescerão como a videira;

a sua fama será

como a do vinho do Líbano."

8 "Ó Efraim, que tenho eu

a ver com os ídolos?

Sou eu que ouço as suas orações

e cuido de você!

Eu sou como o cipreste verde;

de mim procede o seu fruto."

Apelo final

9 Quem é sábio,

que entenda estas coisas!

Quem é inteligente,

que as compreenda!

Porque os caminhos do Senhor

são retos,

e os justos andarão neles,

mas os transgressores neles cairão.

1 Israël, reviens à l'Eternel, ton Dieu, Car tu es tombé par ton iniquité.

2 Apportez avec vous des paroles, Et revenez à l'Eternel. Dites-lui: Pardonne toutes les iniquités, Et reçois-nous favorablement! Nous t'offrirons, au lieu de taureaux, l'hommage de nos lèvres.

3 L'Assyrien ne nous sauvera pas, nous ne monterons pas sur des chevaux, Et nous ne dirons plus à l'ouvrage de nos mains: Notre Dieu! Car c'est auprès de toi que l'orphelin trouve compassion.

4 Je réparerai leur infidélité, J'aurai pour eux un amour sincère; Car ma colère s'est détournée d'eux.

5 Je serai comme la rosée pour Israël, Il fleurira comme le lis, Et il poussera des racines comme le Liban.

6 Ses rameaux s'étendront; Il aura la magnificence de l'olivier, Et les parfums du Liban.

7 Ils reviendront s'asseoir à son ombre, Ils redonneront la vie au froment, Et ils fleuriront comme la vigne; Ils auront la renommée du vin du Liban.

8 Ephraïm, qu'ai-je à faire encore avec les idoles? Je l'exaucerai, je le regarderai, Je serai pour lui comme un cyprès verdoyant. C'est de moi que tu recevras ton fruit.

9 Que celui qui est sage prenne garde à ces choses! Que celui qui est intelligent les comprenne! Car les voies de l'Eternel sont droites; Les justes y marcheront, Mais les rebelles y tomberont.