1 Sejam meus imitadores, como também eu sou imitador de Cristo.
2 Eu os elogio porque em tudo vocês se lembram de mim e retêm as tradições assim como eu as transmiti a vocês. 3 Quero, porém, que saibam que Cristo é o cabeça de todo homem, e o homem é o cabeça da mulher, e Deus é o cabeça de Cristo. 4 Todo homem que ora ou profetiza com a cabeça coberta desonra a sua própria cabeça. 5 Toda mulher, porém, que ora ou profetiza com a cabeça descoberta desonra a sua própria cabeça, porque é como se a tivesse rapada. 6 Portanto, se a mulher não cobre a cabeça, nesse caso, que rape o cabelo. Mas, se é vergonhoso para a mulher tosquiar-se ou rapar o cabelo, que ela cubra a cabeça. 7 Porque o homem não deve cobrir a cabeça, por ser ele imagem e glória de Deus, mas a mulher é glória do homem. 8 Porque o homem não foi feito da mulher, mas a mulher foi feita do homem. 9 Porque também o homem não foi criado por causa da mulher, e sim a mulher por causa do homem. 10 Portanto, por causa dos anjos, a mulher deve trazer um sinal de autoridade na cabeça. 11 No Senhor, todavia, nem a mulher é independente do homem, nem o homem é independente da mulher. 12 Porque, assim como a mulher foi feita do homem, assim também o homem nasce da mulher; e tudo vem de Deus.
13 Julguem entre vocês mesmos: é próprio que a mulher ore a Deus com a cabeça descoberta? 14 Ou a própria natureza não lhes ensina que é desonroso para o homem usar cabelo comprido? 15 E que, tratando-se da mulher, é para ela uma glória? Pois o cabelo lhe foi dado em lugar de véu. 16 Mas, se alguém quiser discutir essa questão, saiba que nós não temos tal costume, nem as igrejas de Deus.
17 Mas nisto que agora prescrevo, não posso elogiá-los, porque vocês se reúnem não para melhor, e sim para pior. 18 Porque, antes de tudo, estou informado de que, quando se reúnem na igreja, existem divisões entre vocês, e eu, em parte, acredito que isso é verdade. 19 E é até necessário que haja partidos entre vocês, para que também os aprovados se tornem conhecidos entre vocês. 20 Quando, pois, se reúnem no mesmo lugar, não é a ceia do Senhor que vocês comem. 21 Porque, quando comem, cada um toma antecipadamente a sua própria ceia, e enquanto um fica com fome outro fica embriagado. 22 Será que vocês não têm casas onde podem comer e beber? Ou menosprezam a igreja de Deus e envergonham os que nada têm? Que posso dizer a vocês? Devo elogiá-los? Nisto certamente não posso elogiá-los.
23 Porque eu recebi do Senhor o que também lhes entreguei: que o Senhor Jesus, na noite em que foi traído, pegou um pão 24 e, tendo dado graças, o partiu e disse: "Isto é o meu corpo, que é dado por vocês; façam isto em memória de mim." 25 Do mesmo modo, depois da ceia, pegou também o cálice, dizendo: "Este cálice é a nova aliança no meu sangue; façam isto, todas as vezes que o beberem, em memória de mim." 26 Porque, todas as vezes que comerem este pão e beberem o cálice, vocês anunciam a morte do Senhor, até que ele venha.
27 Por isso, aquele que comer o pão ou beber o cálice do Senhor indignamente será réu do corpo e do sangue do Senhor. 28 Que cada um examine a si mesmo e, assim, coma do pão e beba do cálice. 29 Pois quem come e bebe sem discernir o corpo, come e bebe juízo para si. 30 É por isso que há entre vocês muitos fracos e doentes e não poucos que dormem. 31 Porque, se julgássemos a nós mesmos, não seríamos julgados. 32 Mas, quando julgados, somos disciplinados pelo Senhor, para não sermos condenados com o mundo.
33 Assim, meus irmãos, quando vocês se reúnem para comer, esperem uns pelos outros. 34 Se alguém tem fome, que coma em casa, a fim de que vocês não se reúnam para juízo.
Quanto às demais coisas, eu as ordenarei quando for aí.
1 imitatores mei estote sicut et ego Christi
2 laudo autem vos fratres quod omnia mei memores estis et sicut tradidi vobis praecepta mea tenetis
3 volo autem vos scire quod omnis viri caput Christus est caput autem mulieris vir caput vero Christi Deus
4 omnis vir orans aut prophetans velato capite deturpat caput suum
5 omnis autem mulier orans aut prophetans non velato capite deturpat caput suum unum est enim atque si decalvetur
6 nam si non velatur mulier et tondeatur si vero turpe est mulieri tonderi aut decalvari velet caput suum
7 vir quidem non debet velare caput quoniam imago et gloria est Dei mulier autem gloria viri est
8 non enim vir ex muliere est sed mulier ex viro
9 etenim non est creatus vir propter mulierem sed mulier propter virum
10 ideo debet mulier potestatem habere supra caput propter angelos
11 verumtamen neque vir sine muliere neque mulier sine viro in Domino
12 nam sicut mulier de viro ita et vir per mulierem omnia autem ex Deo
13 vos ipsi iudicate decet mulierem non velatam orare Deum
14 nec ipsa natura docet vos quod vir quidem si comam nutriat ignominia est illi
15 mulier vero si comam nutriat gloria est illi quoniam capilli pro velamine ei dati sunt
16 si quis autem videtur contentiosus esse nos talem consuetudinem non habemus neque ecclesiae Dei
17 hoc autem praecipio non laudans quod non in melius sed in deterius convenitis
18 primum quidem convenientibus vobis in ecclesia audio scissuras esse et ex parte credo
19 nam oportet et hereses esse ut et qui probati sunt manifesti fiant in vobis
20 convenientibus ergo vobis in unum iam non est dominicam cenam manducare
21 unusquisque enim suam cenam praesumit ad manducandum et alius quidem esurit alius autem ebrius est
22 numquid domos non habetis ad manducandum et bibendum aut ecclesiam Dei contemnitis et confunditis eos qui non habent quid dicam vobis laudo vos in hoc non laudo
23 ego enim accepi a Domino quod et tradidi vobis quoniam Dominus Iesus in qua nocte tradebatur accepit panem
24 et gratias agens fregit et dixit hoc est corpus meum pro vobis hoc facite in meam commemorationem
25 similiter et calicem postquam cenavit dicens hic calix novum testamentum est in meo sanguine hoc facite quotienscumque bibetis in meam commemorationem
26 quotienscumque enim manducabitis panem hunc et calicem bibetis mortem Domini adnuntiatis donec veniat
27 itaque quicumque manducaverit panem vel biberit calicem Domini indigne reus erit corporis et sanguinis Domini
28 probet autem se ipsum homo et sic de pane illo edat et de calice bibat
29 qui enim manducat et bibit indigne iudicium sibi manducat et bibit non diiudicans corpus
30 ideo inter vos multi infirmes et inbecilles et dormiunt multi
31 quod si nosmet ipsos diiudicaremus non utique iudicaremur
32 dum iudicamur autem a Domino corripimur ut non cum hoc mundo damnemur
33 itaque fratres mei cum convenitis ad manducandum invicem expectate
34 si quis esurit domi manducet ut non in iudicium conveniatis cetera autem cum venero disponam