Álefe — 1 Eu sou o homem
que viu a aflição
causada pela vara
do furor de Deus.
2 Ele me levou e me fez andar
nas trevas e não na luz.
3 Certamente ele voltou
a sua mão contra mim,
sem parar, todo o dia.
Bete — 4 Fez envelhecer
a minha carne
e a minha pele,
e despedaçou os meus ossos.
5 Construiu rampas de ataque
contra mim
e me cercou de amargura e dor.
6 Ele me faz habitar na escuridão,
como aqueles que morreram
há muito tempo.
Guímel — 7 Cercou-me de um muro,
e já não posso sair;
prendeu-me
com pesadas correntes.
8 Mesmo quando clamo e grito,
ele fecha os ouvidos
à minha oração.
9 Fechou os meus caminhos
com blocos de pedra,
fez tortuosas as minhas veredas.
Dálete — 10 Foi para mim como
um urso à espreita,
como um leão pronto para atacar.
11 Desviou os meus caminhos
e me fez em pedaços;
depois me abandonou.
12 Entesou o seu arco
e me pôs como alvo
de suas flechas.
Hê — 13 As flechas da sua aljava
atingiram o meu coração.
14 Fui feito motivo de riso
para todo o meu povo,
e a sua canção de deboche
o dia inteiro.
15 Fartou-me de amarguras,
e me saciou de absinto.
Vau — 16 Quebrou os meus dentes
nas pedras,
e cobriu-me de cinza.
17 Já não sei o que é ter paz
e esqueci o que é
desfrutar do bem.
18 Então eu disse:
"Não tenho mais forças.
A minha esperança
no Senhor acabou."
Zaine — 19 Lembra-te
da minha aflição
e do meu andar errante,
do absinto e da amargura.
20 Minha alma continuamente
se lembra disso
e se abate dentro de mim.
21 Quero trazer à memória
o que pode me dar esperança.
Hete — 22 As misericórdias
do Senhor são a causa
de não sermos
consumidos,
porque as suas misericórdias
não têm fim;
23 renovam-se cada manhã.
Grande é a tua fidelidade.
24 A minha porção é o Senhor,
diz a minha alma;
portanto, esperarei nele.
Tete — 25 O Senhor é bom
para os que esperam nele,
para aqueles que o buscam.
26 Bom é aguardar
a salvação do Senhor,
e isso, em silêncio.
27 Bom é para o homem
suportar o jugo na sua mocidade.
Iode — 28 Que ele se assente solitário
e fique em silêncio,
porque esse jugo
Deus pôs sobre ele.
29 Ponha a sua boca no pó;
talvez ainda haja esperança.
30 Dê a face ao que o fere
e suporte todas as afrontas.
Cafe — 31 O Senhor não rejeitará
para sempre.
32 Ainda que entristeça alguém,
terá compaixão
segundo a grandeza
das suas misericórdias.
33 Porque não aflige
nem entristece de bom grado
os filhos dos homens.
Lâmede — 34 Pisar debaixo dos pés
todos os prisioneiros da terra,
35 perverter o direito do homem
diante do Altíssimo,
36 subverter a justiça num processo
— será que o Senhor
não veria tais coisas?
Mem — 37 Quem é aquele que diz,
e assim acontece,
sem que o Senhor
o tenha ordenado?
38 Por acaso, não é
da boca do Altíssimo
que procedem
tanto o mal como o bem?
39 Por que se queixa o homem?
Queixe-se cada um
dos seus próprios pecados.
Num — 40 Examinemos bem
os nossos caminhos
e voltemos para o Senhor.
41 Levantemos o coração,
juntamente com as mãos,
para Deus nos céus, dizendo:
42 "Nós pecamos
e fomos rebeldes,
e tu não nos perdoaste."
Sâmeque — 43 Cobriste-nos de ira
e nos perseguiste;
nos mataste sem dó
nem piedade.
44 De nuvens te encobriste
para que a nossa oração
não passe.
45 Como lixo e refugo nos puseste
no meio dos povos.
Pê — 46 Todos os nossos inimigos
abriram a boca contra nós.
47 Sobre nós vieram
o temor e a cova,
a desolação e a ruína.
48 Dos meus olhos
correm rios de lágrimas,
por causa da destruição
da filha do meu povo.
Aim — 49 Os meus olhos choram,
não cessam, e não há descanso,
50 até que o Senhor atenda
e veja lá do céu.
51 O que vejo entristece
a minha alma:
o sofrimento de todas
as filhas da minha cidade.
Tsadê — 52 Aqueles que sem motivo
são meus inimigos
caçaram-me
como se eu fosse uma ave.
53 Lançaram-me vivo numa cova
e atiraram pedras sobre mim.
54 Águas correram
sobre a minha cabeça;
então eu disse: "Estou perdido!"
Cofe — 55 Da mais profunda cova, Senhor,
invoquei o teu nome.
56 Ouviste a minha voz,
quando pedi:
"Não feches os teus ouvidos
aos meus lamentos,
ao meu clamor."
57 No dia em que te invoquei,
chegaste perto de mim
e disseste: "Não tenha medo."
Rexe — 58 Defendeste a minha causa,
Senhor;
remiste a minha vida.
59 Viste, Senhor, a injustiça
que me fizeram;
julga a minha causa.
60 Viste toda a sua vingança,
todos os seus planos contra mim.
Chim — 61 Ouviste as suas afrontas,
Senhor,
todos os seus planos contra mim,
62 as acusações que me fazem
e o que murmuram contra mim,
o dia todo.
63 Observa-os quando se assentam
e quando se levantam;
eu sou motivo de zombaria
para eles.
Tau — 64 Tu, Senhor, lhes retribuirás
segundo a obra das mãos deles.
65 Tu lhes darás dureza de coração,
que é a tua maldição sobre eles.
66 Na tua ira, os perseguirás,
e eles serão eliminados
de debaixo dos céus do Senhor.
1 ALEPH ego vir videns paupertatem meam in virga indignationis eius
2 ALEPH me minavit et adduxit in tenebris et non in lucem
3 ALEPH tantum in me vertit et convertit manum suam tota die
4 BETH vetustam fecit pellem meam et carnem meam contrivit ossa mea
5 BETH aedificavit in gyro meo et circumdedit me felle et labore
6 BETH in tenebrosis conlocavit me quasi mortuos sempiternos
7 GIMEL circumaedificavit adversum me ut non egrediar adgravavit conpedem meam
8 GIMEL sed et cum clamavero et rogavero exclusit orationem meam
9 GIMEL conclusit vias meas lapidibus quadris semitas meas subvertit
10 DELETH ursus insidians factus est mihi leo in absconditis
11 DELETH semitas meas subvertit et confregit me posuit me desolatam
12 DELETH tetendit arcum suum et posuit me quasi signum ad sagittam
13 HE misit in renibus meis filias faretrae suae
14 HE factus sum in derisu omni populo meo canticum eorum tota die
15 HE replevit me amaritudinibus inebriavit me absinthio
16 VAV et fregit ad numerum dentes meos cibavit me cinere
17 VAV et repulsa est anima mea oblitus sum bonorum
18 VAV et dixi periit finis meus et spes mea a Domino
19 ZAI recordare paupertatis et transgressionis meae absinthii et fellis
20 ZAI memoria memor ero et tabescet in me anima mea
21 ZAI hoc recolens in corde meo ideo sperabo
22 HETH misericordiae Domini quia non sumus consumpti quia non defecerunt miserationes eius
23 HETH novae diluculo multa est fides tua
24 HETH pars mea Dominus dixit anima mea propterea expectabo eum
25 TETH bonus est Dominus sperantibus in eum animae quaerenti illum
26 TETH bonum est praestolari cum silentio salutare Domini
27 TETH bonum est viro cum portaverit iugum ab adulescentia sua
28 IOTH sedebit solitarius et tacebit quia levavit super se
29 IOTH ponet in pulvere os suum si forte sit spes
30 IOTH dabit percutienti se maxillam saturabitur obprobriis
31 CAPH quia non repellet in sempiternum Dominus
32 CAPH quia si abiecit et miserebitur secundum multitudinem misericordiarum suarum
33 CAPH non enim humiliavit ex corde suo et abiecit filios hominis
34 LAMED ut contereret sub pedibus suis omnes vinctos terrae
35 LAMED ut declinaret iudicium viri in conspectu vultus Altissimi
36 LAMED ut perverteret hominem in iudicio suo Dominus ignoravit
37 MEM quis est iste qui dixit ut fieret Domino non iubente
38 MEM ex ore Altissimi non egredientur nec mala nec bona
39 MEM quid murmuravit homo vivens vir pro peccatis suis
40 NUN scrutemur vias nostras et quaeramus et revertamur ad Dominum
41 NUN levemus corda nostra cum manibus ad Dominum in caelos
42 NUN nos inique egimus et ad iracundiam provocavimus idcirco tu inexorabilis es
43 SAMECH operuisti in furore et percussisti nos occidisti nec pepercisti
44 SAMECH opposuisti nubem tibi ne transeat oratio
45 SAMECH eradicationem et abiectionem posuisti me in medio populorum
46 FE aperuerunt super nos os suum omnes inimici
47 FE formido et laqueus facta est nobis vaticinatio et contritio
48 FE divisiones aquarum deduxit oculus meus in contritione filiae populi mei
49 AIN oculus meus adflictus est nec tacuit eo quod non esset requies
50 AIN donec respiceret et videret Dominus de caelis
51 AIN oculus meus depraedatus est animam meam in cunctis filiabus urbis meae
52 SADE venatione ceperunt me quasi avem inimici mei gratis
53 SADE lapsa est in lacu vita mea et posuerunt lapidem super me
54 SADE inundaverunt aquae super caput meum dixi perii
55 COPH invocavi nomen tuum Domine de lacis novissimis
56 COPH vocem meam audisti ne avertas aurem tuam a singultu meo et clamoribus
57 COPH adpropinquasti in die quando invocavi te dixisti ne timeas
58 RES iudicasti Domine causam animae meae redemptor vitae meae
59 RES vidisti Domine iniquitatem adversum me iudica iudicium meum
60 RES vidisti omnem furorem universas cogitationes eorum adversum me
61 SEN audisti obprobria eorum Domine omnes cogitationes eorum adversum me
62 SEN labia insurgentium mihi et meditationes eorum adversum me tota die
63 SEN sessionem eorum et resurrectionem eorum vide ego sum psalmus eorum
64 THAU reddes eis vicem Domine iuxta opera manuum suarum
65 THAU dabis eis scutum cordis laborem tuum
66 THAU persequeris in furore et conteres eos sub caelis Domine