1 "Eis que os meus olhos
viram tudo isso,
e os meus ouvidos
o ouviram e entenderam.
2 O que vocês sabem
eu também sei;
em nada sou inferior a vocês.
3 Mas falarei ao Todo-Poderoso
e quero defender-me
diante de Deus.
4 Vocês, porém,
cobrem a verdade
com mentiras;
todos vocês são médicos
que não valem nada.
5 Quem dera vocês ficassem
completamente calados!
Vocês poderiam passar
por sábios!"
6 "Ouçam agora a minha defesa
e prestem atenção aos argumentos
dos meus lábios.
7 Será que vão dizer perversidades
em favor de Deus?
Vão dizer mentiras a favor dele?
8 Serão parciais por ele?
Argumentarão a favor de Deus?
9 Por acaso, seria bom
se ele os examinasse?
Ou vocês zombariam dele,
como zombam das pessoas?
10 Ele certamente os repreenderá,
se em oculto forem parciais.
11 A grandeza dele
não os amedrontaria?
E o terror dele
não cairia sobre vocês?
12 As máximas de vocês
são provérbios de cinza;
as defesas de vocês
são muralhas de barro."
13 "Calem-se diante de mim,
e eu falarei;
que venha sobre mim o que vier.
14 Tomarei a minha carne
nos meus dentes
e porei a minha vida
nas minhas mãos.
15 Eis que ele me matará,
já não tenho esperança;
mesmo assim defenderei
a minha conduta diante dele.
16 Também isto será
a minha salvação:
o fato de um ímpio
não comparecer diante dele.
17 Ouçam com atenção
as minhas palavras
e escutem a minha exposição.
18 Tenho já bem-encaminhada
minha causa
e estou certo de que
serei justificado."
19 "Quem há que possa
entrar em litígio comigo?
Se houver, eu fico calado e morro.
20 Concede-me somente
duas coisas, ó Deus,
e assim não me esconderei de ti:
21 tira a tua mão de cima de mim,
e não me amedronte o teu terror."
22 "Interpela-me, e eu responderei;
ou deixa-me falar, e tu responderás.
23 Quantas culpas
e pecados tenho eu?
Mostra-me a minha transgressão
e o meu pecado."
24 "Por que escondes o teu rosto
e me consideras teu inimigo?
25 Queres aterrorizar uma folha
levada pelo vento?
E perseguirás a palha seca?"
26 "Pois decretas contra mim
coisas amargas
e me atribuis as culpas
da minha mocidade.
27 Também prendes os meus pés
com correntes,
observas todos os meus caminhos
e traças limites
à planta dos meus pés,
28 apesar de eu ser
como uma coisa podre
que se consome
e como a roupa
que é comida pela traça."
Nova Almeida Atualizada© Copyright © 2017 Sociedade Bíblica do Brasil. Todos os direitos reservados. Texto bíblico utilizado com autorização. Saiba mais sobre a Sociedade Bíblica do Brasil www.sbb.org.br. A Sociedade Bíblica do Brasil trabalha para que a Bíblia esteja, efetivamente, ao alcance de todos e seja lida por todos. A SBB é uma entidade sem fins lucrativos, dedicada a promover o desenvolvimento integral do ser humano. Você também pode ajudar a Causa da Bíblia!
1 "Behold, my eye has seen all this.
My ear has heard and understood it.
2 What you know, I know also.
I am not inferior to you.
3 "Surely I would speak to the Almighty.
I desire to reason with God.
4 But you are forgers of lies.
You are all physicians of no value.
5 Oh that you would be completely silent!
Then you would be wise.
6 Hear now my reasoning.
Listen to the pleadings of my lips.
7 Will you speak unrighteously for God,
and talk deceitfully for him?
8 Will you show partiality to him?
Will you contend for God?
9 Is it good that he should search you out?
Or as one deceives a man, will you deceive him?
10 He will surely reprove you
if you secretly show partiality.
11 Won’t his majesty make you afraid
and his dread fall on you?
12 Your memorable sayings are proverbs of ashes.
Your defenses are defenses of clay.
13 "Be silent!
Leave me alone, that I may speak.
Let come on me what will.
14 Why should I take my flesh in my teeth,
and put my life in my hand?
15 Behold, he will kill me.
I have no hope.
Nevertheless, I will maintain my ways before him.
16 This also will be my salvation,
that a godless man will not come before him.
17 Listen carefully to my speech.
Let my declaration be in your ears.
18 See now, I have set my cause in order.
I know that I am righteous.
19 Who is he who will contend with me?
For then would I hold my peace and give up the spirit.
20 "Only don’t do two things to me,
then I will not hide myself from your face:
21 withdraw your hand far from me,
and don’t let your terror make me afraid.
22 Then call, and I will answer,
or let me speak, and you answer me.
23 How many are my iniquities and sins?
Make me know my disobedience and my sin.
24 Why do you hide your face,
and consider me your enemy?
25 Will you harass a driven leaf?
Will you pursue the dry stubble?
26 For you write bitter things against me,
and make me inherit the iniquities of my youth.
27 You also put my feet in the stocks,
and mark all my paths.
You set a bound to the soles of my feet,
28 though I am decaying like a rotten thing,
like a garment that is moth-eaten.
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.