1 There is a mine for silver and a place where gold is refined.2 Iron is taken from the earth, and copper is smelted from ore.3 Mortals put an end to the darkness; they search out the farthest recesses for ore in the blackest darkness.4 Far from human dwellings they cut a shaft, in places untouched by human feet; far from other people they dangle and sway.5 The earth, from which food comes, is transformed below as by fire;6 lapis lazuli comes from its rocks, and its dust contains nuggets of gold.7 No bird of prey knows that hidden path, no falcon's eye has seen it.8 Proud beasts do not set foot on it, and no lion prowls there.9 People assault the flinty rock with their hands and lay bare the roots of the mountains.10 They tunnel through the rock; their eyes see all its treasures.11 They search "the sources of the rivers and bring hidden things to light.12 But where can wisdom be found? Where does understanding dwell?13 No mortal comprehends its worth; it cannot be found in the land of the living.14 The deep says, "It is not in me"; the sea says, "It is not with me."15 It cannot be bought with the finest gold, nor can its price be weighed out in silver.16 It cannot be bought with the gold of Ophir, with precious onyx or lapis lazuli.17 Neither gold nor crystal can compare with it, nor can it be had for jewels of gold.18 Coral and jasper are not worthy of mention; the price of wisdom is beyond rubies.19 The topaz of Cush cannot compare with it; it cannot be bought with pure gold.20 Where then does wisdom come from? Where does understanding dwell?21 It is hidden from the eyes of every living thing, concealed even from the birds in the sky.22 Destruction "and Death say, "Only a rumor of it has reached our ears."23 God understands the way to it and he alone knows where it dwells,24 for he views the ends of the earth and sees everything under the heavens.25 When he established the force of the wind and measured out the waters,26 when he made a decree for the rain and a path for the thunderstorm,27 then he looked at wisdom and appraised it; he confirmed it and tested it.28 And he said to the human race, "The fear of the Lord —that is wisdom, and to shun evil is understanding."
1 لانه يوجد للفضة معدن وموضع للذهب حيث يمحصونه.2 الحديد يستخرج من التراب والحجر يسكب نحاسا.3 قد جعل للظلمة نهاية والى كل طرف هو يفحص. حجر الظلمة وظل الموت.4 حفر منجما بعيدا عن السكان. بلا موطئ للقدم متدلّين بعيدين من الناس يتدلدلون.5 ارض يخرج منها الخبز اسفلها ينقلب كما بالنار.6 حجارتها هي موضع الياقوت الازرق وفيها تراب الذهب.7 سبيل لم يعرفه كاسر ولم تبصره عين باشق.8 ولم تدسه اجراء السبع ولم يعده الزائر.9 الى الصوان يمد يده. يقلب الجبال من اصولها.10 ينقر في الصخر سربا وعينه ترى كل ثمين.11 يمنع رشح الانهار وابرز الخفيات الى النور12 اما الحكمة فمن اين توجد واين هو مكان الفهم.13 لا يعرف الانسان قيمتها ولا توجد في ارض الاحياء.14 الغمر يقول ليست هي فيّ والبحر يقول ليست هي عندي.15 لا يعطى ذهب خالص بدلها ولا توزن فضة ثمنا لها.16 لا توزن بذهب اوفير او بالجزع الكريم او الياقوت الازرق.17 لا يعادلها الذهب ولا الزجاج ولا تبدل باناء ذهب ابريز.18 لا يذكر المرجان او البلور وتحصيل الحكمة خير من اللآلئ.19 لا يعادلها ياقوت كوش الاصفر ولا توزن بالذهب الخالص20 فمن اين تأتي الحكمة واين هو مكان الفهم.21 اذ أخفيت عن عيون كل حيّ وسترت عن طير السماء.22 الهلاك والموت يقولان بآذاننا قد سمعنا خبرها.23 الله يفهم طريقها وهو عالم بمكانها.24 لانه هو ينظر الى اقاصي الارض. تحت كل السموات يرى.25 ليجعل للريح وزنا ويعاير المياه بمقياس.26 لما جعل للمطر فريضة ومذهبا للصواعق27 حينئذ رآها واخبر بها هيأها وايضا بحث عنها28 وقال للانسان هوذا مخافة الرب هي الحكمة والحيدان عن الشر هو الفهم