1 When Athaliah the mother of Ahaziah saw that her son was dead, she proceeded to destroy the whole royal family.

2 But Jehosheba, the daughter of King Jehoram "and sister of Ahaziah, took Joash son of Ahaziah and stole him away from among the royal princes, who were about to be murdered. She put him and his nurse in a bedroom to hide him from Athaliah; so he was not killed.

3 He remained hidden with his nurse at the temple of the LORD for six years while Athaliah ruled the land.

4 In the seventh year Jehoiada sent for the commanders of units of a hundred, the Carites and the guards and had them brought to him at the temple of the LORD. He made a covenant with them and put them under oath at the temple of the LORD. Then he showed them the king's son.

5 He commanded them, saying, "This is what you are to do: You who are in the three companies that are going on duty on the Sabbath —a third of you guarding the royal palace,

6 a third at the Sur Gate, and a third at the gate behind the guard, who take turns guarding the temple —

7 and you who are in the other two companies that normally go off Sabbath duty are all to guard the temple for the king.

8 Station yourselves around the king, each of you with weapon in hand. Anyone who approaches your ranks "is to be put to death. Stay close to the king wherever he goes."

9 The commanders of units of a hundred did just as Jehoiada the priest ordered. Each one took his men —those who were going on duty on the Sabbath and those who were going off duty —and came to Jehoiada the priest.

10 Then he gave the commanders the spears and shields that had belonged to King David and that were in the temple of the LORD.

11 The guards, each with weapon in hand, stationed themselves around the king —near the altar and the temple, from the south side to the north side of the temple.

12 Jehoiada brought out the king's son and put the crown on him; he presented him with a copy of the covenant and proclaimed him king. They anointed him, and the people clapped their hands and shouted, "Long live the king!"

13 When Athaliah heard the noise made by the guards and the people, she went to the people at the temple of the LORD.

14 She looked and there was the king, standing by the pillar, as the custom was. The officers and the trumpeters were beside the king, and all the people of the land were rejoicing and blowing trumpets. Then Athaliah tore her robes and called out, "Treason! Treason!"

15 Jehoiada the priest ordered the commanders of units of a hundred, who were in charge of the troops: "Bring her out between the ranks "and put to the sword anyone who follows her." For the priest had said, "She must not be put to death in the temple of the LORD."

16 So they seized her as she reached the place where the horses enter the palace grounds, and there she was put to death.

17 Jehoiada then made a covenant between the LORD and the king and people that they would be the LORD's people. He also made a covenant between the king and the people.

18 All the people of the land went to the temple of Baal and tore it down. They smashed the altars and idols to pieces and killed Mattan the priest of Baal in front of the altars. Then Jehoiada the priest posted guards at the temple of the LORD.

19 He took with him the commanders of hundreds, the Carites, the guards and all the people of the land, and together they brought the king down from the temple of the LORD and went into the palace, entering by way of the gate of the guards. The king then took his place on the royal throne.

20 All the people of the land rejoiced, and the city was calm, because Athaliah had been slain with the sword at the palace.

21 Joash "was seven years old when he began to reign. [^5]

1 ועתליה אם אחזיהו וראתה כי מת בנה ותקם ותאבד את כל זרע הממלכה׃

2 ותקח יהושבע בת המלך יורם אחות אחזיהו את יואש בן אחזיה ותגנב אתו מתוך בני המלך הממותתים אתו ואת מינקתו בחדר המטות ויסתרו אתו מפני עתליהו ולא הומת׃

3 ויהי אתה בית יהוה מתחבא שש שנים ועתליה מלכת על הארץ׃

4 ובשנה השביעית שלח יהוידע ויקח את שרי המאיות לכרי ולרצים ויבא אתם אליו בית יהוה ויכרת להם ברית וישבע אתם בבית יהוה וירא אתם את בן המלך׃

5 ויצום לאמר זה הדבר אשר תעשון השלשית מכם באי השבת ושמרי משמרת בית המלך׃

6 והשלשית בשער סור והשלשית בשער אחר הרצים ושמרתם את משמרת הבית מסח׃

7 ושתי הידות בכם כל יצאי השבת ושמרו את משמרת בית יהוה אל המלך׃

8 והקפתם על המלך סביב איש וכליו בידו והבא אל השדרות יומת והיו את המלך בצאתו ובבאו׃

9 ויעשו שרי המאיות ככל אשר צוה יהוידע הכהן ויקחו איש את אנשיו באי השבת עם יצאי השבת ויבאו אל יהוידע הכהן׃

10 ויתן הכהן לשרי המאיות את החנית ואת השלטים אשר למלך דוד אשר בבית יהוה׃

11 ויעמדו הרצים איש וכליו בידו מכתף הבית הימנית עד כתף הבית השמאלית למזבח ולבית על המלך סביב׃

12 ויוצא את בן המלך ויתן עליו את הנזר ואת העדות וימלכו אתו וימשחהו ויכו כף ויאמרו יחי המלך׃

13 ותשמע עתליה את קול הרצין העם ותבא אל העם בית יהוה׃

14 ותרא והנה המלך עמד על העמוד כמשפט והשרים והחצצרות אל המלך וכל עם הארץ שמח ותקע בחצצרות ותקרע עתליה את בגדיה ותקרא קשר קשר׃

15 ויצו יהוידע הכהן את שרי המאיות פקדי החיל ויאמר אליהם הוציאו אתה אל מבית לשדרת והבא אחריה המת בחרב כי אמר הכהן אל תומת בית יהוה׃

16 וישמו לה ידים ותבוא דרך מבוא הסוסים בית המלך ותומת שם׃

17 ויכרת יהוידע את הברית בין יהוה ובין המלך ובין העם להיות לעם ליהוה ובין המלך ובין העם׃

18 ויבאו כל עם הארץ בית הבעל ויתצהו את מזבחתו ואת צלמיו שברו היטב ואת מתן כהן הבעל הרגו לפני המזבחות וישם הכהן פקדות על בית יהוה׃

19 ויקח את שרי המאות ואת הכרי ואת הרצים ואת כל עם הארץ וירידו את המלך מבית יהוה ויבואו דרך שער הרצים בית המלך וישב על כסא המלכים׃

20 וישמח כל עם הארץ והעיר שקטה ואת עתליהו המיתו בחרב בית מלך׃

21 בן שבע שנים יהואש במלכו׃