1 Wives, in the same way submit yourselves to your own husbands so that, if any of them do not believe the word, they may be won over without words by the behavior of their wives, 2 when they see the purity and reverence of your lives. 3 Your beauty should not come from outward adornment, such as elaborate hairstyles and the wearing of gold jewelry or fine clothes. 4 Rather, it should be that of your inner self, the unfading beauty of a gentle and quiet spirit, which is of great worth in God’s sight. 5 For this is the way the holy women of the past who put their hope in God used to adorn themselves. They submitted themselves to their own husbands, 6 like Sarah, who obeyed Abraham and called him her lord. You are her daughters if you do what is right and do not give way to fear.
7 Husbands, in the same way be considerate as you live with your wives, and treat them with respect as the weaker partner and as heirs with you of the gracious gift of life, so that nothing will hinder your prayers.
8 Finally, all of you, be like-minded, be sympathetic, love one another, be compassionate and humble. 9 Do not repay evil with evil or insult with insult. On the contrary, repay evil with blessing, because to this you were called so that you may inherit a blessing. 10 For,
"Whoever would love life
and see good days
must keep their tongue from evil
and their lips from deceitful speech.
11 They must turn from evil and do good;
they must seek peace and pursue it.
12 For the eyes of the Lord are on the righteous
and his ears are attentive to their prayer,
but the face of the Lord is against those who do evil."
13 Who is going to harm you if you are eager to do good? 14 But even if you should suffer for what is right, you are blessed. "Do not fear their threats; do not be frightened."15 But in your hearts revere Christ as Lord. Always be prepared to give an answer to everyone who asks you to give the reason for the hope that you have. But do this with gentleness and respect, 16 keeping a clear conscience, so that those who speak maliciously against your good behavior in Christ may be ashamed of their slander. 17 For it is better, if it is God’s will, to suffer for doing good than for doing evil. 18 For Christ also suffered once for sins, the righteous for the unrighteous, to bring you to God. He was put to death in the body but made alive in the Spirit. 19 After being made alive, he went and made proclamation to the imprisoned spirits— 20 to those who were disobedient long ago when God waited patiently in the days of Noah while the ark was being built. In it only a few people, eight in all, were saved through water, 21 and this water symbolizes baptism that now saves you also—not the removal of dirt from the body but the pledge of a clear conscience toward God. It saves you by the resurrection of Jesus Christ, 22 who has gone into heaven and is at God’s right hand—with angels, authorities and powers in submission to him.
1 Do mesmo modo, mulheres, cada uma de vocês esteja sujeita a seu marido, para que, mesmo se ele rejeitar a palavra, seja ganho sem palavras, pela conduta da esposa, 2 ao observar a conduta pura e respeitosa de vocês. 3 A beleza de vocês não deve estar nos enfeites exteriores, como cabelos trançados e joias de ouro ou roupas finas. 4 Ao contrário, que ela seja algo interior, imperecível, demonstrada em um espírito dócil e tranquilo, o que é de grande valor para Deus. 5 Pois era assim que também costumavam adornar‑se as santas mulheres do passado, cuja esperança estava em Deus. Elas se sujeitavam, cada uma, a seu marido, 6 como Sara, que obedecia a Abraão ao chamá‑lo "senhor". Vocês serão filhas dela se praticarem o bem e não derem lugar ao medo.
7 Maridos, do mesmo modo, sejam sábios no convívio com a sua esposa, tratando‑a com honra, como parte mais frágil e coerdeira do dom da graça da vida, de forma que não sejam interrompidas as suas orações.
8 Quanto ao mais, tenham todos o mesmo modo de pensar, sejam compassivos, amem‑se fraternalmente, sejam misericordiosos e humildes. 9 Não paguem mal com mal, nem insulto com insulto; ao contrário, bendigam, pois vocês sabem que para isso foram chamados e, assim, receberão bênção por herança. 10 Pois
"quem quiser amar a vida
e ver dias felizes
guarde a sua língua do mal
e os seus lábios de proferir mentiras.
11 Afaste‑se do mal e faça o bem;
busque a paz com perseverança.
12 Porque os olhos do Senhor estão sobre os justos,
e os seus ouvidos estão atentos à sua oração,
mas o rosto do Senhor volta‑se contra os que praticam o mal".
13 Quem há de maltratá‑los, se vocês forem zelosos na prática do bem? 14 Todavia, mesmo que venham a sofrer porque praticam a justiça, vocês serão bem-aventurados. "Não temam aquilo que eles temem, não fiquem amedrontados".15 Antes, santifiquem Cristo como Senhor no coração de vocês. Estejam sempre preparados para responder a qualquer pessoa que pedir a razão da esperança que há em vocês. 16 Contudo, façam isso com mansidão e respeito, conservando boa consciência, de forma que os que falam maldosamente contra o bom procedimento de vocês, pelo fato de estarem em Cristo, fiquem envergonhados das suas calúnias. 17 Pois é melhor sofrer por fazer o bem, se for da vontade de Deus, do que por fazer o mal. 18 Porque Cristo também sofreu pelos pecados de uma vez por todas, o justo pelos injustos, para conduzi‑los a Deus. Ele foi morto no corpo, mas vivificado pelo Espírito,19 no qual também foi e pregou aos espíritos em prisão 20 que há muito tempo desobedeceram, quando Deus esperava pacientemente nos dias de Noé, enquanto a arca era construída. Nela apenas algumas pessoas, a saber, oito, foram salvas por meio da água, 21 e isso é representado pelo batismo que agora também salva vocês — não a remoção da sujeira do corpo, mas o compromisso de uma boa consciência diante de Deus — pela ressurreição de Jesus Cristo, 22 que subiu aos céus e está à direita de Deus; a ele estão sujeitos anjos, autoridades e poderes.