1 O rei Nabucodonosor mandou aos povos de todas as nações, raças e línguas a seguinte mensagem:
— Felicidade e paz para todos! 2 Quero que todos saibam dos maravilhosos milagres que o Deus Altíssimo fez em meu favor. 3 Grandes são os seus milagres, e as coisas que ele fez são espantosas! Pois ele é o Rei eterno e reinará para sempre.
4 E continuou:
— Eu, Nabucodonosor, vivia sossegado no meu palácio, e tudo ia muito bem. 5 Mas certa noite tive um sonho que me deixou preocupado. Enquanto dormia, ideias e visões horrorosas tomaram conta de mim. 6 Por isso, mandei chamar todos os sábios da Babilônia, para que eles me explicassem o sonho. 7 Vieram então os sábios, os adivinhos, os astrólogos e os feiticeiros, e eu lhes contei o sonho, mas nenhum deles pôde explicá-lo. 8 Finalmente, apresentou-se Daniel, conhecido também como Beltessazar, nome que recebeu em honra do meu deus. O espírito dos santos deuses está nele, e por isso eu lhe contei o meu sonho. Eu disse: 9 "Beltessazar, chefe dos adivinhos, eu sei que o espírito dos santos deuses está em você e que não há mistério que você não possa explicar. Por isso vou lhe contar o sonho e quero que você explique o que ele quer dizer. 10 Eu estava deitado na cama e, de repente, tive uma visão. Nela vi uma árvore muito alta, plantada no centro da terra. 11 A árvore cresceu e cresceu até tocar o céu e era tão grande, que podia ser vista de qualquer lugar do mundo. 12 As suas folhas eram belas, e ela dava tantas frutas, que o mundo todo podia se alimentar delas. Animais selvagens descansavam na sombra da árvore, as aves faziam ninhos nos seus galhos, e todos os seres vivos se alimentavam das suas frutas. 13 Eu ainda estava sonhando, quando, de repente, vi um anjo-vigia que descia do céu 14 e dizia em voz muito alta:
‘Derrubem a árvore, cortem os seus galhos,
tirem as folhas e joguem fora as frutas.
Espantem os animais que estão descansando na sua sombra
e as aves que estão nos seus galhos.
15 Mas deixem ficar o toco e as suas raízes
e o amarrem com correntes de ferro e de bronze,
no meio do capim bravo, no campo.
Assim o sereno cairá sobre esse toco — esse homem —,
e ele comerá capim como os animais.
16 Ele perderá o juízo
e começará a pensar como animal;
sete anos viverá assim.
17 Esta é a sentença dada pelos anjos,
pelos anjos-vigias do céu,
a fim de que todos saibam
que o Deus Altíssimo domina todos os reinos do mundo.
Ele dá esses reinos a quem quer,
mesmo ao mais humilde de todos os homens.’ "
18 E Nabucodonosor terminou, dizendo:
— Foi esse o sonho que eu tive, e nenhum dos meus sábios pôde me explicar o que ele quer dizer. Mas você, Beltessazar, pode dar a explicação porque o espírito dos santos deuses está em você. Portanto, explique o que o sonho quer dizer.
19 Ao ouvir isso, Daniel, também conhecido como Beltessazar, ficou espantado e por alguns instantes não sabia o que pensar. O rei lhe disse:
— Beltessazar, não se preocupe com o sonho nem com o que ele quer dizer.
Mas Daniel respondeu:
— Ó rei, quem dera que o sonho e a sua mensagem não fossem a respeito do senhor, mas a respeito dos seus inimigos! 20 O senhor viu uma árvore que cresceu e cresceu até tocar o céu e que era tão grande, que podia ser vista de qualquer lugar do mundo. 21 As suas folhas eram belas, e ela dava tantas frutas, que o mundo todo podia se alimentar delas. Animais selvagens descansavam na sombra da árvore, e as aves faziam ninhos nos seus galhos.
22 — Aquela árvore, ó rei, é o senhor. Pois o senhor se tornou poderoso, e o seu poder aumentou tanto, que chegou até o céu, e o seu domínio se estendeu pelo mundo inteiro. 23 E o senhor viu também um anjo-vigia descendo do céu e dizendo: "Derrubem a árvore e quebrem todos os seus galhos, mas deixem ficar o toco e as suas raízes e o amarrem com correntes de ferro e de bronze, para que fique no meio do capim bravo, no campo. Assim o sereno cairá sobre esse homem, e ele terá de comer o que os animais comem. Sete anos ele viverá assim."
24 E Daniel continuou:
— E agora vou dar a explicação. Este sonho trata da sentença do Deus Altíssimo contra o senhor, ó rei. 25 O senhor será expulso do meio dos seres humanos e ficará morando com os animais selvagens. O senhor comerá capim como os bois, dormirá ao ar livre e ficará molhado pelo sereno. Isso durará sete anos, até que o senhor reconheça que o Deus Altíssimo domina todos os reinos do mundo e coloca como rei o homem que ele quer. 26 A ordem do anjo para que deixassem ficar o toco da árvore com as raízes quer dizer que o senhor será rei de novo, mas só quando confessar que Deus domina o mundo inteiro. 27 Ó rei, aceite o meu conselho. Deixe de pecar e faça o que é certo; acabe com as suas maldades e ajude os pobres. Assim talvez o senhor possa continuar a viver em paz e felicidade.
28 E, de fato, tudo isso aconteceu com o rei Nabucodonosor. 29 Doze meses mais tarde, ele estava passeando no terraço do seu palácio na cidade de Babilônia 30 e disse:
— Como é grande a cidade de Babilônia! Com o meu grande poder, eu a construí para ser a capital do meu reino, a fim de mostrar a todos a minha grandeza e a minha glória.
31 O rei ainda estava falando quando veio uma voz do céu, que disse:
— Preste atenção, rei Nabucodonosor! Este reino não é mais seu. 32 Você será expulso do meio dos seres humanos, ficará morando com os animais selvagens e comerá capim como os bois. Isso durará sete anos, até que você reconheça que o Deus Altíssimo domina todos os reinos do mundo e coloca como rei quem ele quer.
33 Naquele mesmo instante, cumpriu-se a sentença contra Nabucodonosor. Ele foi expulso do meio dos seres humanos e começou a comer capim como os bois. Dormia ao ar livre e ficava molhado pelo sereno. O seu cabelo ficou comprido, parecido com penas de águia, e as suas unhas cresceram tanto, que pareciam garras de um gavião.
34 O rei disse:
— Depois de passados os sete anos, eu olhei para o céu, e o meu juízo voltou. Aí agradeci ao Deus Altíssimo e dei louvor e glória àquele que vive para sempre. Eu disse:
"O poder do Altíssimo é eterno;
o seu reino não terá fim.
35 Para ele, os seres humanos não têm nenhum valor;
ele governa todos os anjos do céu e todos os moradores da terra.
Não há ninguém que possa impedi-lo de fazer o que quer;
não há ninguém que possa obrigá-lo a explicar o que faz."
36 — Logo que o meu juízo voltou — continuou Nabucodonosor —, eu recebi outra vez a minha honra, a minha majestade e a glória do meu reino. Os meus conselheiros e as altas autoridades do meu governo me receberam de volta. Fui rei de novo, com mais poder do que antes. 37 Portanto, eu, o rei Nabucodonosor, agradeço ao Rei do céu e lhe dou louvor e glória. Tudo o que ele faz é certo e justo, e ele pode humilhar qualquer pessoa orgulhosa.
1 Moi, Nabuchodonosor, j`étais tranquille dans ma maison et florissant dans mon palais.
2 Je vis un songe qui m`épouvanta, et mes pensées sur ma couche et les vi-sions de mon esprit me
3 Je publiai un décret pour qu`on fit venir devant moi tous les sages de Babylone, pour me faire savoir la signification du songe.
4 Alors vinrent les lettrés, les magiciens, les Chaldéens et les astrologues; je dis le songe devant eux, mais ils ne m`en firent pas savoir la signification.
5 Enfin se présenta devant moi Daniel, dont le nom est Baltassar, d`après le nom de mon dieu, et qui a en lui l`esprit des dieux saints, et je dis le songe devant lui :
6 " Baltassar, chef des lettrés, comme je sais que l`esprit des dieux saints est en toi et qu`aucun mystère ne t`embarrasse, expose-moi les visions que j`ai vues en songe, et leur signification.
7 Voici quelles étaient les visions de mon esprit sur ma couche : Je vis, et voici au milieu de la terre un arbre dont la hauteur était grande.
8 L`arbre grandit et devint fort ; sa cime atteignait le ciel, et on le voyait des extrémités de toute la terre.
9 Son feuillage était beau et ses fruits abondants, et il y avait sur lui de la nourriture pour tous ; sous son ombre les bêtes des champs s`abritaient, dans ses bran-ches demeuraient les oiseaux du ciel, et de lui toute chair se nourrissait.
10 Je contemplai ces visions de mon esprit sur ma couche, et voici qu`un veillant, un saint, descendait du
11 Il cria avec force et parla ainsi : Abattez l`arbre et coupez ses branches; secouez son feuillage et dispersez ses fruits ; que les animaux s`enfuient de dessous lui, et que les oiseaux quittent ses branches.
12 Toutefois laissez en terre la souche de ses racines, mais dans des chaînes de fer et d`airain, au milieu du gazon des champs. Qu`il soit trempé de la rosée du ciel et qu`il partage avec les animaux l`herbe de la terre.
13 Que soir coeur ne soit plus un coeur d`homme, et qu`un coeur de bête lui soit donné, et que sept temps passent sur lui.
14 Cette sentence repose sur un décret des veillants, et cette affaire est un ordre des saints, afin que les vivants sachent que le Très-Haut domine sur la royauté humaine, qu`il la donne à qui il veut, et qu`il y élève le plus humble des hommes.
15 Tel est le songe que j`ai vu, moi, le roi Nabucho-donosor ; et toi, Baltassar, dis-en la si-gnification, car tous les sages de mon royaume ne peuvent m`en faire savoir la signification ; mais toi, tu le peux, car l`esprit des dieux saints est en toi. !
16 Alors Daniel, dont le nom est Baltas-sar, demeura quelque temps interdit, et ses pensées le troublaient. Le roi reprit et dit : " Que le songe et sa signification ne te troublent point ! " Baltassar répondit en disant : " Mon seigneur, que le songe soit pour tes ennemis, et sa signification pour tes adversaires.
17 L`arbre que tu as vu, qui grandit et devint fort, dont la cime atteignait au ciel et qu`on voyait de toute la
18 dont le feuillage était beau et les fruits abondants; où il y avait de la nourriture pour tous ; sous lequel s`abritaient les animaux des champs, et dans les branches duquel demeuraient les oiseaux du ciel,
19 cet arbre, c`est toi, ô roi, qui es devenu grand et fort, dont la grandeur s`est accrue et a atteint au ciel, et dont la domination s`étend jusqu`aux extrémités de la terre.
20 Si le roi a vu un veillant, lui saint, descendant du ciel et disant : Abattez l`arbre et dé-truisez-le ; toutefois laissez en terre la souche de ses racines, mais dans des chaînes de fer et d`airain, au milieu du gazon des champs ; qu`il soit trempé de la rosée du ciel, et qu`il fasse sa part avec les animaux des champs, jusqu`à ce que sept temps aient passé sur lui : en voici la signification, ô roi !
21 C`est un décret du Trés-Haut qui s`accomplira sur mon seigneur le roi :
22 On te chassera du milieu des hommes, et ta demeure sera parmi les animaux des champs ; on te donnera, comme aux boeufs, de l`herbe à manger et on te laissera tremper par la rosée du ciel, et sept temps passeront sur toi, jusqu`à ce que tu saches que le Très-Haut domine sur la royauté des hommes et qu`il la donne à qui il lui plait.
23 Et si on a ordonné de laisser la souche des racines de l`arbre, c`est que ta royauté te sera rendue quand tu auras reconnu que le ciel a la domi-nation.
24 C`est pourquoi, ô roi, que mon conseil soit agréé devant toi : rachète tes péchés par la justice et tes iniquités par la miséricorde envers les malheureux, si ta prospérité doit se prolonger encore. "
25 Toutes ces choses arrivèrent au roi Nabuchodonosor.
26 Au bout de douze mois, comme il se promenait sur les ter-rasses du palais- royal de Babylone,
27 le roi prit la parole et dit : " N`est-ce pas la Babylone la grande, que j`ai bâtie comme résidence royale par la puissance de ma force et pour la gloire de ma majesté. "
28 La parole était encore dans la bouche du roi, qu`une voix descendit du ciel : " On te fait savoir, roi Nabuchodonosor, que ta royauté a passé loin de toi.
29 On te chassera du milieu des hommes, et ta demeure sera avec les ani-maux des champs; on te donnera, comme aux boeufs, de l`herbe a manger, et sept temps passeront sur loi, jusqu`à ce que tu saches que le Très-Haut domine sur la royauté des hommes, et qu`il la donne à qui il lui plaît. "
30 Au même moment, la parole s`accomplit sur Nabuchodonosor; il fut chassé du milieu des hommes; il mangea de l`herbe comme les boeufs, et son corps fut trempé de la rosée du ciel, jusqu`à ce que ses cheveux crussent comme les plumes des aigles, et ses ongles comme ceux des oiseaux.
31 Mais, à la fin des jours, moi, Nabu-chodonosor, je levai les yeux vers le ciel, et ma raison me revint. Je bénis le Très-Haut, et je louai et glorifiai Celui qui vit éternellement dont la domination est une domination éternelle, et dont le règne subsiste de génération en généra-tion.
32 Tous les habitants de la terre ne comptent pour rien devant lui; il agit comme il lui plaît avec l`armée des cieux et avec les habitants de la terre, et il n`y a personne pour lui frapper sur la main et lui dire : " Que faites-vous? "
33 Dans le même temps, ma raison me revint et, pour la gloire de ma royauté, ma majesté et ma splendeur me revinrent ; mes con-seillers et mes grands me rappelèrent, je fus rétabli dans ma royauté, et ma puissance s`accrut encore.
34 Maintenant, moi, Nabuchodonosor, je loue, j`exalte et je glorifie le roi du ciel, dont toutes les oeuvres sont vraies et les voies justes, et qui peut humilier ceux qui marchent avec orgueil. "