A oração de Jonas

1 Ali, de dentro do peixe, Jonas orou ao Senhor, seu Deus, dizendo:

2 Senhor Deus,

na minha aflição clamei por socorro,

e tu me respondeste;

do fundo do mundo dos mortos, gritei pedindo socorro,

e tu ouviste a minha voz.

3 Tu me atiraste no abismo,

bem no fundo do mar.

Ali as águas me cercavam por todos os lados,

e todas as tuas poderosas ondas rolavam sobre mim.

4 Pensei que havia sido jogado fora da tua presença

e que não tornaria a ver o teu santo Templo.

5 "As águas vieram sobre mim e me sufocaram;

o mar me cobriu completamente,

e as plantas marinhas se enrolaram na minha cabeça.

6 Desci até a raiz das montanhas,

desci à terra que tem o portão trancado para sempre .

Tu, porém, me salvaste da morte,

ó Senhor, meu Deus!

7 Quando senti que estava morrendo,

eu lembrei de ti, ó Senhor,

e a minha oração chegou a ti,

no teu santo Templo.

8 "Aqueles que adoram ídolos,

que são coisas sem valor,

deixaram de ser fiéis a ti.

9 Mas eu cantarei louvores,

e te oferecerei sacrifícios,

e cumprirei o que prometi.

A salvação vem de Deus, o Senhor!"

10 Então o Senhor deu ordem ao peixe, e ele vomitou Jonas na praia.

1 Et Yahweh fit venir un grand poisson pour engloutir Jonas; et Jonas fut dans les entrailles du poisson trois jours et trois nuits.

2 Et des entrailles du poisson Jonas pria Yahweh, son Dieu.

3 Il dit : De la détresse où j`étais, j`ai invoqué Yahweh, et Il m`a répondu ; du ventre du schéol, j`ai crié: vous avez entendu ma voix.

4 Vous m`aviez jeté dans l`abîme, au coeur des mers, et l`onde m`environnait; tous vos flots et toutes vos vagues ont passé sur moi.

5 Et moi, je disais : je suis chassé de devant vos yeux ; pourtant je contemplerai encore votre saint temple.

6 Les eaux m`avaient enserré jusqu`à l`âme, l`abîme m`environnait, l`algue encerclait ma tête.

7 J`étais descendu jusqu`aux racines des montagnes ; les verrous de la terre étaient tirés sur moi pour toujours ! Et vous avez fait remonter ma vie de la fosse, Yahweh, mon Dieu !

8 Quand mon âme défaillait en mol, je me suis souvenu de Yahweh ; et ma prière est parvenue jusqu`à vous, à votre saint temple.

9 Ceux qui s`attachent à des vanités futiles abandonnent l`auteur de leur grâce.

10 Mais moi, aux accents de louange, Je votre offrirai un sacrifice ; le voeu que j`ai fait, je l`accomplirai. A Yahweh est le salut !

11 Yahweh parla au poisson, et le poisson vomit Jonas sur la terre.