O amor de Deus por Israel

1 Esta é a mensagem que o Senhor Deus mandou Malaquias entregar ao povo de Israel.

2 O Senhor diz ao seu povo:

— Eu sempre amei vocês.

Mas eles perguntam:

— Como podemos saber que tu nos amas?

Deus responde:

— Esaú e Jacó eram irmãos, no entanto, eu tenho amado Jacó e os seus descendentes, 3 mas tenho odiado Esaú e os seus descendentes. Eu fiz com que a região montanhosa de Esaú virasse um deserto, e agora as suas terras só prestam para animais selvagens morarem nelas.

4 Se os descendentes de Esaú, isto é, os edomitas, disserem: "As nossas cidades estão em ruínas, mas nós vamos construí-las de novo", o Senhor Todo-Poderoso responderá: "Se eles construírem, eu destruirei. A terra deles será chamada de ‘terra da maldade’ e de ‘nação com quem o Senhor está irado para sempre’."

5 O povo de Israel vai ver isso acontecer, e todos dirão:

— O Senhor é grande, e o seu poder vai além das fronteiras de Israel!

Deus condena os sacerdotes

6 O Senhor Todo-Poderoso diz aos sacerdotes:

— O filho respeita o pai, e o escravo respeita o seu senhor. Se eu sou o pai de vocês, por que é que vocês não me respeitam? Se eu sou o seu senhor, por que não me temem? Vocês me desprezam, mas mesmo assim perguntam: "Como foi que te desprezamos?" 7 Foi com o alimento impuro que vocês me ofereceram no altar. E vocês ainda perguntam: "Como é que estamos te ofendendo?" Pois vocês me ofendem quando acham que têm o direito de profanar o meu altar. 8 E me ofendem também porque pensam que não faz mal me oferecerem animais cegos, aleijados ou doentes. Pois procurem oferecer um animal desses ao governador! Acham que ele o aceitaria com prazer e atenderia os seus pedidos? Eu, o Senhor Todo-Poderoso, falei.

9 Agora, sacerdotes, orem a Deus e peçam que ele nos abençoe. Mas será que ele vai atender quando vocês estão apresentando ofertas como essas?

10 O Senhor Todo-Poderoso diz aos sacerdotes:

— Gostaria que um de vocês fechasse as portas do Templo. Assim vocês não acenderiam mais fogo inutilmente no meu altar. Eu não estou satisfeito com vocês; não vou aceitar as suas ofertas. 11 Eu sou adorado em todos os países do mundo, e em todos os lugares queimam incenso em minha honra e me oferecem sacrifícios puros. Todos me honram. 12 Mas vocês me ofendem quando pensam que têm o direito de profanar o meu altar e que os sacrifícios que oferecem não valem nada. 13 Vocês dizem: "Já estamos cansados de tudo isso!" e riem de mim e me tratam com desprezo. E ainda me oferecem um animal roubado ou um animal aleijado ou doente. Vocês acham que eu, o Senhor, vou aceitar isso? 14 Maldito seja o mentiroso que me promete um animal perfeito do seu rebanho, mas oferece em sacrifício um animal defeituoso! Eu sou o Rei poderoso, e todas as nações me honram. Eu, o Senhor Todo-Poderoso, estou falando.

1 Sentence. Parole de Yahweh à Israël par l`intermédiaire de Malachie .

2 Je vous ai aimés, dit Yahweh ; et vous dites : " En quoi nous as-tu aimés? "-Esaü n`est-il pas frère de Jacob? - oracle de Yahweh; et j`ai aimé Jacob, mais j`ai haï Esaü;

3 j`ai fait de ses mon-tagnes une solitude, et livré son héritage aux chacals du désert.

4 Si Edom dit : " Nous avons été détruits, mais nous rebâtirons les ruines, " - ainsi parle Yahweh des armées : Eux, ils bâtiront, et moi, je renverserai ; et l`on dira d`eux " Territoire d`iniquité, peuple contre lequel Yahweh est irrité pour toujours. "

5 Vos yeux le verront, et vous vous direz : " Que Yahweh soit glorifié sur le terri-toire d`Israël! "

6 Un fils honore son père, et un servi-teur son maître. Or, si je suis père, moi, où est l`honneur qui m`appartient? Et si je suis Seigneur, où est la crainte qui m`est due? dit Yahweh des armées, à vous, prêtres, qui méprisez mon nom. Vous dites :

7 " En quoi avons-nous méprisé ton nom? " En ce que vous apportez sur mon autel un pain souillé. Et vous dites " En quoi t`avons-nous souillé? " En ce que vous dites :

8 " La table de Yahweh est chose vile. " Quand vous présentez une bête aveugle pour la sacrifier, il n`y a pas de mal ! Et quand vous en amenez une boiteuse et malade, il n`y a pas de mal ! Va donc l`offrir à ton gouverneur? T`agréera-t-il? Te sera-t-il favorable? dit Yahweh des armées.

9 Et maintenant, suppliez donc Dieu d`avoir pitié de vous ! C`est par votre main que cela s`est fait ; sera-t-il amené par vous à avoir des égards? dit Yahweh des armées.

10 Que l`un d`entre vous ne ferme-t-il plutôt les portes, pour que vous n`embra-siez pas mon autel en pure perte ! Je ne prends pas plaisir en vous, dit Yahweh des armées, et je n`agrée pas d`offrande de votre main.

11 Car, du lever du soleil à son coucher, mon nom est grand parmi les nations, et en tout lieu on offre à mon nom de l`encens et une oblation pure, car mon nom est grand parmi les nations, dit Yahweh des armées;

12 Et vous, vous le profanez quand vous dites: "La table du Seigneur est souillée, et ce qu`elle rapporte n`est qu`une méprisable nourriture. "

13 Et vous dites: " Voici l Quel ennui I " et vous la dédaignez, dit Yahweh des armées. Et vous amenez ce qui est dérobé, ce qui est boiteux et ce qui est malade, et vous présentez cette offrande I Puis-je l`agréer de votre main? dit Yahweh.

14 Maudit soit le fraudeur, celui qui, ayant dans son troupeau un mâle, fait un voeu, et sacrifie au Seigneur une bête chétive l Car je suis un grand roi, dit Yahweh des armées, et mon nom est redouté chez les nations.