O hino de vitória de Davi

1 Este é o hino que Davi cantou a Deus, o Senhor, quando ele o salvou de Saul e de todos os seus inimigos:

2 O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador.

3 O meu Deus é uma rocha em que me escondo.

Ele me protege como um escudo;

ele é o meu abrigo, e com ele estou seguro.

Deus é o meu Salvador;

ele me protege e me livra da violência.

4 Eu clamo ao Senhor pedindo ajuda,

e ele me salva dos meus inimigos.

Louvem o Senhor!

5 Estive cercado de perigos de morte,

e ondas da destruição rolaram sobre mim.

6 A morte me amarrou com as suas cordas,

e a sepultura armou a sua armadilha para me pegar.

7 No meu desespero eu clamei ao Senhor;

eu pedi que ele me ajudasse.

No seu templo ele ouviu a minha voz,

ele escutou o meu grito de socorro.

8 Então a terra tremeu e se abalou,

e as bases dos montes balançaram e tremeram

porque Deus estava irado.

9 Do seu nariz saiu fumaça,

e da sua boca saíram brasas e fogo devorador.

10 Ele abriu o céu e desceu

com uma nuvem escura debaixo dos pés.

11 Voou nas costas de um querubim

e viajou rápido nas asas do vento.

12 Ele se cobriu de escuridão;

nuvens grossas, cheias de água, estavam ao seu redor;

13 com o relâmpago, brasas se acenderam diante dele.

14 Então o Senhor trovejou do céu,

e o Altíssimo fez ouvir a sua voz.

15 Ele atirou as suas flechas e espalhou os seus inimigos;

e com o clarão dos seus relâmpagos ele os fez fugir.

16 Quando o Senhor repreendeu os seus inimigos

e, furioso, trovejou contra eles,

o fundo do mar apareceu,

e os alicerces da terra ficaram descobertos.

17 Lá do alto o Senhor me estendeu a mão e me segurou;

ele me tirou do mar profundo.

18 O Senhor me livrou dos meus poderosos inimigos,

daqueles que me odiavam.

E todos eles eram fortes demais para mim.

19 Quando eu estava em dificuldade, eles me atacaram;

porém o Senhor Deus me protegeu,

20 me livrou do perigo

e me salvou porque me ama.

21 O Senhor me recompensa porque sou honesto;

ele me abençoa porque sou inocente.

22 Eu tenho feito a vontade do Senhor

e nunca cometi o pecado de abandonar o meu Deus.

23 Eu tenho cumprido todas as suas leis

e não tenho desobedecido aos seus mandamentos.

24 O Senhor sabe que não cometi nenhuma falta

e que tenho ficado longe do mal.

25 Assim ele me recompensa porque sou honesto,

e porque sabe que não sou culpado de nada.

26 Tu, ó Senhor Deus, és fiel para os que são fiéis a ti

e correto com aqueles que são corretos.

27 Tu és puro para os que são puros,

mas és inimigo dos que são maus.

28 Tu salvas os humildes,

mas humilhas os orgulhosos.

29 Tu, ó Senhor, és a minha luz;

tu, Senhor, acabas com a minha escuridão.

30 Tu me dás força para atacar os meus inimigos

e poder para vencer as suas defesas.

31 Este Deus faz tudo perfeito

e cumpre o que promete.

Ele é como um escudo

para os que procuram a sua proteção.

32 O Senhor é o único Deus;

somente Deus é a nossa rocha.

33 Ele é o meu forte refúgio

e me protege aonde quer que eu vá.

34 Ele não me deixa tropeçar

e me põe a salvo nas montanhas.

35 Ele me treina para a batalha

para que eu possa usar os arcos mais fortes.

36 Tu, ó Senhor, me deste o escudo que salva a minha vida;

o teu cuidado me tem feito prosperar.

37 Tu não tens deixado que os meus inimigos me peguem,

e eu não caí nenhuma vez.

38 Persigo esses inimigos e acabo com eles;

não paro até vencê-los.

39 Eu os esmago, e eles não podem se levantar;

eles caem derrotados aos meus pés.

40 Tu me dás força para a batalha

e fazes com que eu derrote os meus inimigos.

41 Tu os fazes fugir de mim,

e eu destruo os que me odeiam.

42 Eles procuram socorro, mas não há ninguém para salvá-los;

chamam o Senhor, mas ele não responde.

43 Eu os esmago, e eles viram pó;

eu os piso como se fossem a lama das ruas.

44 Tu me livras de revoluções no meio do povo

e me colocas como rei das nações.

Povos que eu não conhecia são agora meus escravos.

45 Estrangeiros se curvam diante de mim

e me obedecem quando dou ordens.

46 Eles perdem a coragem

e saem tremendo das suas fortalezas.

47 O Senhor Deus vive.

Louvem aquele que é a minha rocha,

anunciem a grandeza do poderoso Deus que salva a minha vida.

48 Ele me vinga dos meus inimigos,

põe os povos debaixo do meu poder

49 e me livra dos meus adversários.

Tu, ó Senhor, fazes com que eu vença os meus inimigos

e me proteges dos homens violentos.

50 Por isso eu te louvo entre pagãos;

a ti eu canto hinos de louvor.

51 Deus dá grandes vitórias ao seu rei

e mostra o seu amor a quem ele escolheu —

a Davi e aos seus descendentes para sempre.

1 I korerotia e Rawiri ki a Ihowa nga kupu o tenei waiata i te ra i whakaorangia ai ia e Ihowa i te ringa o ona hoariri katoa, i te ringa ano o Haora:

2 I mea ia, Ko Ihowa toku teko, toku pourewa, ko toku kaiwhakaora hoki ia, ae ra ko toku;

3 Ko te Atua toku kamaka, ka whakawhirinaki ahau ki a ia; ko toku whakangungu rakau, ko te haona o toku whakaoranga, ko toku pa tiketike, ko toku rerenga atu; e toku kaiwhakaora, whakaorangia ana ahau e koe i te tutu.

4 Ka karanga ahau ki a Ihowa e tika nei kia whakamoemititia: a ka whakaorangia ahau i oku hoariri.

5 I karapotia ahau e nga ngaru o te mate, i whakawehia ahau e nga waipuke o te kino.

6 I roritia ahau e nga taura a te reinga: potaea ana ahau e nga mahanga a te mate.

7 I karanga ahau ki a Ihowa i toku paweratanga, ae ra, i karanga ahau ki toku Atua: a i whakarongo ia ki toku reo i roto i tona temepara, i tae hoki taku hamama ki ona taringa.

8 Na ka ngaueue te whenua, ka ru; wiri ana nga putake o nga rangi, ngaueue ana, no te mea e riri ana ia.

9 I kake he paowa i ona pongaponga, a ka kai te kapura o roto o tona mangai: ngiha ana nga waro.

10 I whakapingoretia e ia nga rangi, a ka heke iho: a i raro te pouri kerekere i ona waewae.

11 Na ka eke ia ki te kerupa, a rere ana: ina, i kitea ia i runga i nga parirau o te hau.

12 I meinga ano e ia te pouri hei teneti a tawhio noa, nga wai pouri, nga kapua matotoru o te rangi.

13 Ngiha ana nga waro i te wherikotanga o tona aroaro.

14 Papa ana te whatitiri a Ihowa i nga rangi; puaki ana te reo o te Runga Rawa.

15 Kokiritia mai ana e ia nga pere, a marara ana ratou; he uira, a ka whati ratou.

16 Na ka kitea nga takere o te moana, ka takoto kau nga putake o te ao i te whakatupehupehunga a Ihowa, i te whenunga o te manawa o ona pongaponga.

17 I tono karere mai ia i runga, ka mau ki ahau; kumea ake ahau e ia i roto i nga wai maha.

18 Nana ahau i whakaora i toku hoariri kaha, i te hunga e kino ana ki ahau: he kaha rawa hoki ratou i ahau.

19 Huakina tatatia ana ahau e ratou i te ra o toku matenga: ko Ihowa ia toku whakawhirinakitanga.

20 A whakaputaina ana ahau e ia ki te wahi whanui: i whakaorangia ahau e ia, no te mea i whakaahuareka ia ki ahau.

21 Rite tonu ki taku mahi tika ta Ihowa utu ki ahau; rite tonu ki te ma o oku ringa tana i whakahoki mai ai ki ahau.

22 I pupuri hoki ahau i nga ara a Ihowa; a kihai i he, i whakarere i toku Atua.

23 Kei mua tonu hoki i ahau ana whakaritenga katoa; a, ko ana tikanga, kihai era i matara atu i ahau.

24 I tu tika ano ahau ki tona aroaro: i tiaki ano i ahau kei kino.

25 No reira i homai ai e Ihowa he utu ki ahau, rite tonu ki toku tika; rite tonu ki toku ma ki tana titiro.

26 He tangata atawhai, ka atawhai ano koe; he tangata tika, ka tika ano koe.

27 He tangata ma, ka ma ano koe; he tangata whakakeke, he whakakeke hoki tau mahi.

28 E whakaorangia hoki e koe te iwi e tukinotia ana: kei runga ia ou kanohi i te hunga whakakake, kia whakahokia iho ratou e koe ki raro.

29 Ko koe hoki toku rama, e Ihowa: ma Ihowa e whakamarama toku pouri.

30 Nau hoki ahau i rere ai ki runga ki te ropu: na toku Atua ka peke ahau i te taiepa.

31 Tena ko te Atua, tika tonu tona ara; he parakore te kupu a Ihowa; he whakangungu rakau ia ki te hunga katoa e whakawhirinaki ana ki a ia.

32 Ko wai oti te Atua, ki te kahore a Ihowa? Ko wai hoki te kamaka, ki te kahore to tatou Atua?

33 Ko te Atua toku pa kaha: ko ia hei arahi i te hunga tika i tona ara.

34 Ko ia nei hei mea i oku waewae kia rite ki o te hata: mana hoki ahau e whakatu ki runga ki oku wahi tiketike.

35 Ko ia hei whakaako i oku ringa ki te whawhai; hei mea i oku ringa kia whakapiko i te kopere parahi.

36 Kua homai hoki e koe ki ahau te whakangungu rakau o tau whakaoranga; whakanuia ana ahau e tou whakaaro mahaki.

37 I whakanuia e koe oku takahanga i raro i ahau, te paheke oku waewae.

38 Kua arumia e ahau oku hoariri, a huna iho ratou e ahau: kihai ano ahau i tahuri, a moti noa ratou.

39 Moti iho ratou i ahau, mongamonga noa, te ahei te whakatika: ina, hinga ana ratou ki raro i oku waewae.

40 Nau hoki ahau i whitiki ki te kaha mo te whawhai: piko ana i a koe ki raro i ahau te hunga i whakatika mai ki ahau.

41 Kua meinga hoki e koe kia hurihia mai e oku hoariri o ratou tuara ki ahau, kia huna e ahau te hunga e kino ana ki ahau.

42 I tirotiro ratou, heoi kahore he kaiwhakaora: ki a Ihowa rawa, heoi kihai ia i whakahoki kupu ki a ratou.

43 Na tukia ana ratou e ahau, a rite noa ki te puehu o te whenua: mohungahunga noa ratou i ahau, me te mea he paru no nga huarahi; a titaritaria ana ratou e ahau.

44 Nau hoki ahau i ora ai i nga ngangautanga a toku iwi; nau ahau i tiaki hei upoko mo nga tauiwi: hei apa moku te iwi kahore nei i matauria e ahau.

45 Ka tuku mai nga tangata iwi ke ki raro i ahau: kia rongo kau te taringa, kakama tonu mai ratou ki ahau.

46 Ka memeha haere nga tangata iwi ke: ka puta wehi mai hoki i roto i o ratou kuhunga.

47 E ora ana a Ihowa, kia whakapaingia toku kamaka: kia whakanuia te Atua o te kamaka o toku whakaoranga:

48 Ara te Atua e rapu nei i te utu moku, e pehi nei i te iwi ki raro i ahau,

49 E whakaputa nei i ahau i roto i oku hoariri: ae ra, e mea ana koe i ahau kia teitei ake i te hunga e whakatika mai ana ki ahau: whakaorangia ana ahau e koe i te tangata tutu.

50 Mo konei ka whakawhetai ahau ki a koe, e Ihowa, i roto i nga tauiwi, ka himene ki tou ingoa.

51 He pourewa whakaora ia ki tana kingi; e whakaputa aroha ana ki tana tangata i whakawahi ai, ki a Rawiri ratou ko ona uri ake ake.