1 Este é o Cântico dos Cânticos, a mais bela das canções de Salomão.

Primeira canção
A noiva

2 Que os seus lábios me cubram de beijos!

O seu amor é melhor do que o vinho.

3 O seu perfume é suave;

o seu nome é para mim como perfume derramado.

Nenhuma mulher poderia deixar de amá-lo.

4 Leve-me com você! Vamos depressa!

Seja o meu rei e leve-me para o seu quarto.

Coro

Ó rei, ficaremos alegres e felizes por sua causa

e cantaremos o seu amor,

que é mais agradável do que o vinho.

Não é sem razão que o amam, ó rei!

Ela

5 Mulheres de Jerusalém, eu sou morena, porém sou bela.

Sou morena escura como as barracas do deserto,

como as cortinas do palácio de Salomão.

6 Não fiquem me olhando assim por causa da minha cor,

pois foi o sol que me queimou.

Meus irmãos ficaram zangados comigo

e me fizeram trabalhar nas plantações de uvas.

Por isso, não tive tempo de cuidar de mim mesma.

7 Diga, meu amor:

Aonde é que você leva as suas ovelhas para pastar?

Onde é que elas descansam ao meio-dia?

Diga, e assim não terei de andar procurando você

entre as ovelhas dos outros pastores.

O noivo

8 Se você, a mais bela de todas as mulheres, não sabe o lugar,

siga as ovelhas dos outros

e assim encontrará pasto para os seus cabritos

perto das barracas dos pastores.

9 Você é tão bela, minha querida,

como os animais da carruagem de Faraó.

10 O seu rosto é lindo no meio de duas tranças;

como é formoso o seu pescoço enfeitado de colares!

11 Vamos fazer para você uma corrente de ouro,

toda enfeitada de prata.

Ela

12 Quando o meu rei estava sentado no seu sofá,

sentia-se o cheiro agradável do meu perfume.

13 O meu amado tem cheiro de mirra

quando descansa sobre os meus seios.

14 O meu amado é como as flores do campo

nas plantações de uvas

que ficam perto da fonte de Gedi.

Ele

15 Como você é bela, minha querida!

Como você é linda! Como os seus olhos brilham de amor!

Ela

16 Como você é belo, meu querido!

Como é encantador!

A grama verde será a nossa cama;

17 os cedros serão as vigas da nossa casa,

e os pinheiros serão o telhado.

1 Ko te waiata o nga waiata, ko ta Horomona.

2 Kia kihia ahau e ia ki nga kihi a tona mangai: he pai atu hoki tou aroha i te waina.

3 He kakara pai to ou hinu; ko tou ingoa ano he hinu kua oti te riringi; na reira i aroha ai nga wahine ki a koe.

4 Kumea ahau; ka rere atu matou, ka whai i a koe: kua oti ahau te kawe e te kingi ki ona ruma: ka koa matou, ka hari ki a koe; engari tou aroha i te waina hei maharatanga atu ma matou: e tika ana to ratou aroha ki a koe.

5 He mangu ahau, otiia he ataahua ano, e nga tamahine o Hiruharama, rite tonu ano ki nga teneti o Kerara, ki nga kakahu tauarai o Horomona.

6 Kaua e titiro mai ki ahau, no te mea he parauri ahau, no te mea kua tahuna ahau e te ra. I riri nga tama a toku whaea ki ahau, meinga ana ahau e ratou hei kaitiaki mo nga mara waina; ko taku mara ia, ko taku ake, kihai i tiakina e ahau.

7 Whakaaturia mai ki ahau, e ta toku wairua e aroha nei, ko hea koe whangai ai, ko hea koe mea ai i tau kahui kia takoto i te poutumarotanga; kia rite ahau hei aha ki te mahunga taupoki i te taha o nga kahui a ou hoa?

8 Ki te kore koe e mohio, e te mea ataahua rawa o nga wahine, haere atu i runga i nga takahanga o nga hipi, ka whangai i au kuao koati i te taha o nga nohoanga o nga hepara.

9 Kua whakaritea koe e ahau, e taku e aroha nei, ki tetahi o nga hoiho o nga hariata a Parao.

10 He ataahua ou paparinga i nga whiri o nga makawe, tou kaki i nga tautau o nga mea whakapaipai.

11 Ka hanga e matou etahi mekameka koura mou, he mea tia ki te hiriwa.

12 I te kingi e noho ana i tona tepu, ka puta te kakara o toku nara.

13 Ko te rite ki ahau o taku e aroha nei kei te paihere maira, e takoto nei i waenganui i oku u.

14 He tautau hena ki ahau taku e aroha nei, i nga mara waina o Enekeri.

15 Nana, he ataahua koe, e taku e aroha nei; nana, he purotu koe; ko ou kanohi kei te kukupa.

16 Nana, he ataahua koe, e taku kaingakau, ae ra, he ahuareka: matomato tonu ano hoki to taua moenga.

17 He hita nga kurupae o to taua whare, he kauri nga heke.