1 Elogiar um tolo é tão absurdo como cair neve no verão ou chover no tempo da colheita.
2 A maldição não cai sobre quem não merece; ela é como um passarinho que voa sem rumo.
3 O chicote foi feito para o cavalo, o freio, para o jumento, e a vara, para as costas de quem não tem juízo.
4 Quem dá uma resposta séria a uma pergunta tola é tão tolo como quem a fez.
5 Responda ao tolo de acordo com a tolice dele para que ele não fique pensando que é sábio.
6 Quem manda um tolo dar um recado está procurando problemas; seria melhor que cortasse os próprios pés.
7 Um provérbio citado por um tolo tem tanto valor como as pernas de um aleijado.
8 Elogiar um tolo é o mesmo que amarrar a pedra no estilingue .
9 O tolo, citando um provérbio, é como o bêbado tentando tirar um espinho da mão.
10 O patrão que contrata qualquer tolo que lhe pede emprego acaba prejudicando todos.
11 O tolo que faz uma tolice pela segunda vez é como um cachorro que volta ao seu vômito.
12 Pode-se esperar mais de um tolo do que de quem pensa que é mais sábio do que é.
13 O preguiçoso fica em casa e diz: "Se eu sair, o leão me pega."
14 O preguiçoso vira de um lado para outro na cama. Ele é como uma porta que gira nas dobradiças, mas, de fato, não sai do lugar.
15 Existe gente que tem preguiça até de pôr a comida na própria boca.
16 O preguiçoso acha que ele sozinho sabe mais do que sete homens capazes de dar respostas certas.
17 Quem se mete na discussão dos outros é como quem agarra pelas orelhas um cachorro que vai passando.
18,19 Quem engana os outros e diz que é brincadeira é como um louco brincando com uma arma mortal.
20 Sem lenha o fogo se apaga; sem mexericos a briga se acaba.
21 Como carvão sobre as brasas e lenha no fogo, assim é o briguento para atiçar uma briga.
22 Os mexericos são tão deliciosos! Como gostamos de saboreá-los!
23 Como o verniz cobre um pote de barro, as palavras fingidas encobrem um coração mau.
24 O hipócrita que odeia esconde o seu ódio atrás da bajulação. 25 Ele pode falar muito bem, mas não acredite no que ele diz porque o seu coração está cheio de ódio. 26 Ele pode disfarçar, mas todos acabarão vendo a sua maldade.
27 Quem coloca uma armadilha para os outros acaba caindo nela; quem rola uma pedra será esmagado por ela.
28 Quem odeia fere os outros com mentiras; as palavras bajuladoras causam desgraças.
Nova Tradução na Linguagem de Hoje© Copyright © 2000 Sociedade Bíblica do Brasil. Todos os direitos reservados. Texto bíblico utilizado com autorização. Saiba mais sobre a Sociedade Bíblica do Brasil www.sbb.org.br. A Sociedade Bíblica do Brasil trabalha para que a Bíblia esteja, efetivamente, ao alcance de todos e seja lida por todos. A SBB é uma entidade sem fins lucrativos, dedicada a promover o desenvolvimento integral do ser humano. Você também pode ajudar a Causa da Bíblia!
1 As snow in summer, and as rain in harvest, so honor is not fitting for a fool.2 As the bird by flitting, as the swallow by flying, so the curse without cause shall not alight.3 A whip for the horse, a bridle for the donkey, and a rod for the fool's back.4 Answer not a fool according to his folly, lest you also be like unto him.5 Answer a fool according to his folly, lest he be wise in his own eyes.6 He that sends a message by the hand of a fool cuts off the feet, and drinks violence.7 The legs of the lame are not equal: so is a parable in the mouth of fools.8 As he that binds a stone in a sling, so is he that gives honor to a fool.9 As a thorn goes up into the hand of a drunkard, so is a parable in the mouth of fools.10 The great God that formed all things gives the fool his hire, and the transgressor his wages.11 As a dog returns to his vomit, so a fool returns to his folly.12 See a man wise in his own eyes? there is more hope of a fool than of him.13 The slothful man says, There is a lion in the way; a lion is in the streets.14 As the door turns upon its hinges, so does the slothful upon his bed.15 The slothful hides his hand in his dish; it grieves him to bring it again to his mouth.16 The sluggard is wiser in his own eyes than seven men that can answer reasonably.17 He that passes by, and meddles with a quarrel not belonging to him, is like one that takes a dog by the ears.18 As a madman who throws firebrands, arrows, and death,19 So is the man that deceives his neighbor, and says, Am I not jesting?20 Where no wood is, there the fire goes out: so where there is no talebearer, the strife ceases.21 As coals are to burning coals, and wood to fire; so is a contentious man to kindle strife.22 The words of a talebearer are tasty morsels, and they go down into the innermost parts of the body.23 Burning lips and a wicked heart are like a potsherd covered with silver dross.24 He that hates disguises it with his lips, and lays up deceit within himself;25 When he speaks graciously, believe him not: for there are seven abominations in his heart.26 Whosoever’s hatred is covered by deceit, his wickedness shall be revealed before the whole assembly.27 Whosoever digs a pit shall fall in it: and he that rolls a stone, it will return upon him.28 A lying tongue hates those that are afflicted by it; and a flattering mouth works ruin.