Deus promete salvar o seu povo

1 Peçam a Deus, o Senhor, que mande as chuvas da primavera, pois é ele quem manda as nuvens e a chuva para fazer com que os campos produzam colheitas para todos. 2 Não adianta vocês consultarem os ídolos ou os médiuns, pois eles só dizem bobagens e mentiras. Os que explicam sonhos são falsos, e as suas palavras de consolo não ajudam nada. Por isso, o povo vive aflito e anda sem direção, como ovelhas que não têm pastor.

3 O Senhor Deus diz:

— Estou irado com os chefes estrangeiros que governam o meu povo e vou castigá-los duramente. Eu, o Senhor Todo-Poderoso, vou tomar conta do meu rebanho, o povo de Judá, e vou fazer com que eles sejam como o meu forte cavalo de guerra. 4 Do meio deles, virão todos os chefes, líderes militares e governadores do meu povo. 5 Todos juntos vencerão e serão como os soldados que pisam os seus inimigos na lama das ruas. Lutarão porque eu, o Senhor, estou com eles, e derrotarão até os inimigos montados a cavalo.

6 O Senhor Deus diz:

"Darei forças ao povo de Judá,

salvarei o povo de Israel.

Tenho compaixão deles

e os trarei de volta do cativeiro.

Será como se eu nunca os tivesse rejeitado,

pois eu sou o Senhor, o Deus deles,

e atendo as suas orações.

7 Os homens de Israel serão fortes como soldados,

serão alegres como os que bebem vinho.

Os seus descendentes ouvirão falar disso

e ficarão contentes e alegres

por causa do que eu, o Senhor, fiz.

8 "Chamarei o meu povo e os juntarei,

pois eu os trarei de volta para o seu país.

E serão novamente tão numerosos como eram no passado.

9 Eu os espalhei pelas nações distantes,

mas mesmo assim eles não têm esquecido de mim.

Eles e os seus filhos continuarão vivos

e voltarão de novo para a sua terra.

10 Eu os farei voltar do Egito e da Assíria

e os levarei para as terras de Gileade e do Líbano.

Serão tantos, que não haverá lugar para todos.

11 Atravessarão o mar Vermelho,

e eu, o Senhor, baterei nas ondas

e secarei as águas do rio Nilo.

Destruirei o orgulho da Assíria

e acabarei com o poder do Egito.

12 Darei forças ao meu povo,

e pelo meu poder eles viverão.

Eu, o Senhor, falei."

1 Bittet von Jehovah Regen zur Zeit des Spätregens, Jehovah, Der Gewölke macht, so gibt Er ihnen Regen in GüssenPlatzregen, jedem Mann Kraut im Felde.

2 Denn Unrecht reden die Theraphim und die Wahrsager schauen Lüge, und Eitles reden die Träume, nichtig trösten sie. Darum ziehen sie aus wie Schafedas Kleinvieh, sie werden gedrückt, weil kein Hirte da ist.

3 Über die Hirten ist Mein Zorn entbrannt, und an den Böcken suche Ich heim; denn Jehovah der Heerscharen sucht heim Seine HerdeSeinen Trieb, das Haus Jehudahs, und macht sie zum Rosse Seiner Majestät im Streite.

4 Aus Ihm ist der Ecksteindie Ecke, aus Ihm der Pflock, aus Ihm der Bogen des Streites, aus Ihm geht hervor jeder Treiber zumal.

5 Und werden sein wie die Helden, zertretend in den Kot der Gassen im Streite, und sie werden streiten, denn Jehovah ist mit ihnen, und beschämt werden, die reiten auf Rossen.

6 Und mächtig mache Ich das Haus Jehudah, und das Haus Josephs rette Ich, und laß sie wohnensitzen. Denn ihrer erbarme Ich Mich. Und sie sollen sein, als hätte Ich sie nicht verworfen; denn Ich, Jehovah, bin ihr Gott, und antworte ihnen.

7 Und wie ein Held soll sein Ephraim, und ihr Herz wird fröhlich wie vom Wein, und ihre Söhne werden es sehen und fröhlich sein; und in Jehovah wird ihr Herz frohlocken.

8 Ich lockepfeife sie und bringe sie zusammen, denn Ich löse sie ein, daß sie sich mehren, wie sie sich gemehrt hatten.

9 Und Ich säe sie unter die Völker, und in den Fernen gedenken sie Meiner, und sie leben mit ihren Söhnen und kehren zurück.

10 Und Ich bringe sie zurück aus dem Lande Ägypten, und bringe sie aus Aschur zusammen, und bringe sie hinein in das Land Gilead und zum Libanon, und wird nicht genug für sie gefunden.

11 Und Er zieht durch das Meer der Drangsal, und schlägt im Meere die Wogen, und werden austrocknen all die Schlünde des Stromes; und hinabgebracht wird Aschurs Stolz, und das Zepter Ägyptens wird weggenommen.

12 Und mächtig mache Ich sie in Jehovah, daß sie in Seinem Namen wandeln, spricht Jehovah.