Cristo nos ajuda

1 Meus filhinhos , escrevo isso a vocês para que não pequem. Porém, se alguém pecar, temos Jesus Cristo, que faz o que é correto; ele nos defende diante do Pai. 2 É por meio do próprio Jesus Cristo que os nossos pecados são perdoados. E não somente os nossos, mas também os pecados do mundo inteiro.

3 Se obedecemos aos mandamentos de Deus, então temos certeza de que o conhecemos. 4 Se alguém diz: "Eu o conheço", mas não obedece aos seus mandamentos, é mentiroso, e não há verdade nele. 5 Porém, se obedecemos aos ensinamentos de Deus, sabemos que amamos a Deus de todo o nosso coração. É assim que podemos ter certeza de que estamos vivendo unidos com Deus: 6 Quem diz que vive unido com Deus deve viver como Jesus Cristo viveu.

O novo mandamento

7 Meus queridos amigos, este mandamento que estou dando a vocês não é novo. É o mandamento antigo, aquele que vocês receberam lá no começo. O mandamento antigo é a mensagem que vocês já ouviram. 8 Porém o mandamento que eu estou dando a vocês é novo porque a sua verdade é vista em Cristo e também em vocês. Pois a escuridão está passando, e já está brilhando a verdadeira luz.

9 Quem diz que vive na luz e odeia o seu irmão está na escuridão até agora. 10 Quem ama o seu irmão vive na luz, e não há nessa pessoa nada que leve alguém a pecar. 11 Mas quem odeia o seu irmão está na escuridão, anda nela e não sabe para onde está indo, porque a escuridão não deixa que essa pessoa enxergue.

12 Filhinhos , escrevo a vocês

porque os seus pecados são perdoados

por causa de Cristo.

13 Pais, escrevo a vocês

porque conhecem aquele que existiu

desde a criação do mundo .

Jovens, escrevo a vocês

porque vocês têm vencido o Maligno .

14 Escrevo a vocês, filhinhos,

porque conhecem o Pai.

Escrevo a vocês, pais,

porque conhecem aquele que existiu

desde a criação do mundo.

Escrevo a vocês, jovens,

porque são fortes.

A mensagem de Deus vive em vocês,

e vocês já venceram o Maligno.

15 Não amem o mundo, nem as coisas que há nele. Se vocês amam o mundo, não amam a Deus, o Pai. 16 Nada que é deste mundo vem do Pai. Os maus desejos da natureza humana, a vontade de ter o que agrada aos olhos e o orgulho pelas coisas da vida, tudo isso não vem do Pai, mas do mundo. 17 E o mundo passa, com tudo aquilo que as pessoas cobiçam; porém aquele que faz a vontade de Deus vive para sempre.

O Inimigo de Cristo

18 Meus filhinhos , o fim está perto. Vocês ouviram dizer que o Inimigo de Cristo vem. Pois agora muitos inimigos de Cristo já têm aparecido, e por isso sabemos que o fim está chegando. 19 De fato, essas pessoas nos deixaram porque não eram do nosso grupo. Se fossem do nosso grupo, teriam ficado conosco. Mas elas nos deixaram para que ficasse bem claro que nenhuma delas pertencia mesmo ao nosso grupo.

20 Porém sobre vocês Cristo tem derramado o Espírito Santo, e por isso todos vocês conhecem a verdade. 21 Portanto, eu escrevo a vocês, mas não é porque não conhecem a verdade. Pelo contrário, é porque a conhecem e sabem que nunca nenhuma mentira vem da verdade.

22 Então quem é mentiroso? É aquele que diz que Jesus não é o Messias. Quem diz isso é o Inimigo de Cristo; ele rejeita tanto o Pai como o Filho. 23 Pois quem rejeita o Filho rejeita também o Pai; e quem aceita o Filho tem também o Pai.

24 Por isso guardem no coração a mensagem que ouviram desde o começo. Se aquilo que ouviram desde o começo ficar no coração de vocês, então viverão sempre unidos com o Filho e com o Pai. 25 E o que o próprio Cristo prometeu dar a todos nós foi isto: a vida eterna.

26 Eu estou escrevendo isso a vocês a respeito dos que estão tentando enganá-los. 27 Mas sobre vocês Cristo tem derramado o seu Espírito. Enquanto o seu Espírito estiver em vocês, não é preciso que ninguém os ensine. Pois o Espírito ensina a respeito de tudo, e os seus ensinamentos não são falsos, mas verdadeiros. Portanto, obedeçam aos ensinamentos do Espírito e continuem unidos com Cristo.

Filhos de Deus

28 Sim, meus filhinhos , continuem unidos com Cristo, para que possamos estar cheios de coragem no dia em que ele vier. Assim não precisaremos ficar com vergonha e nos esconder dele naquele dia. 29 Já que vocês sabem que Cristo sempre fez o que é correto, devem saber também que quem faz o que é correto é filho de Deus.

1 My little children, these things I write to you{+} that you{+} may not sin. And if any man sins, we have an advocate with the Father, Jesus Christ the righteous:

2 and he is the propitiation for our sins; and not for ours only, but also for the whole world.

3 And hereby we know that we know him, if we keep his commandments.

4 He who says, I know him, and doesn't keep his commandments, is a liar, and the truth is not in him;

5 but whoever keeps his word, in him truly has the love of God been perfected. Hereby we know that we are in him:

6 he who says he stays in him ought himself also to walk even as he walked.

7 Beloved, I don't write a new commandment to you{+}, but an old commandment which you{+} had from the beginning: the old commandment is the word which you{+} heard.

8 Again, a new commandment I write to you{+}, which thing is true in him and in you{+}; because the darkness is passing away, and the true light already shines.

9 He who says he is in the light and hates his brother, is in the darkness even until now.

10 He who loves his brother stays in the light, and there is no occasion of stumbling in him.

11 But he who hates his brother is in the darkness, and walks in the darkness, and doesn't know where he goes, because the darkness has blinded his eyes.

12 I write to you{+}, [my] little children, because your{+} sins are forgiven you{+} for his name's sake.

13 I write to you{+}, fathers, because you{+} know him who is from the beginning. I write to you{+}, young men, because you{+} have overcome the evil one.

14 I have written to you{+}, little children, because you{+} know the Father. I have written to you{+}, fathers, because you{+} know him who is from the beginning. I have written to you{+}, young men, because you{+} are strong, and the word of God stays in you{+}, and you{+} have overcome the evil one.

15 Don't love the world, neither the things that are in the world. If any man loves the world, the love of the Father is not in him.

16 For all that is in the world, the desire of the flesh and the desire of the eyes and the vain glory of life, is not of the Father, but is of the world.

17 And the world passes away, and its desire: but he who does the will of God stays forever.

18 Little children, it is the last hour: and as you{+} heard that antichrist comes, even now have there arisen many antichrists; therefore we know that it is the last hour.

19 They went out from us, but they were not of us; for if they had been of us, they would have stayed with us: but [they went out], that they might be made manifest that all of them are not of us.

20 And you{+} have an anointing from the Holy One, and all of you{+} know.

21 I have not written to you{+} because you{+} don't know the truth, but because you{+} do know it, and because no lie is of the truth.

22 Who is the liar but he that denies that Jesus is the Christ? This is the antichrist, [even] he who denies the Father and the Son.

23 Whoever denies the Son, the same doesn't have the Father: he who confesses the Son has the Father also.

24 As for you{+}, let that stay in you{+} which you{+} heard from the beginning. If that which you{+} heard from the beginning stays in you{+}, you{+} also will stay in the Son, and in the Father.

25 And this is the promise which he promised us, [even] the eternal life.

26 These things I have written to you{+} concerning those who would lead you{+} astray.

27 And as for you{+}, the anointing which you{+} received of him stays in you{+}, and you{+} don't need that anyone teach you{+}; but as his anointing teaches you{+} concerning all things, and is true, and is no lie, and even as it taught you{+}, you{+} stay in him.

28 And now, [my] little children, stay in him; that, when he is manifested, we may have boldness, and not be ashamed before him at his coming.

29 If you{+} know that he is righteous, you{+} know that everyone also that does righteousness is begotten of him.