1 Paulo e Silas passaram pelas cidades de Anfípolis e Apolônia e chegaram a Tessalônica, onde havia uma sinagoga. 2 Conforme o seu costume, Paulo foi lá e nos três sábados seguintes falou sobre as Escrituras Sagradas com as pessoas que estavam ali na sinagoga. 3 Paulo lhes explicava e provava que o Messias precisava sofrer e que, depois de morrer, tinha de ressuscitar. Ele dizia:
— Este Jesus que estou anunciando a vocês é o Messias.
4 Paulo e Silas conseguiram convencer disso algumas daquelas pessoas, as quais se juntaram a eles. Um grande número de não judeus convertidos ao Judaísmo e muitas senhoras da alta sociedade também se juntaram ao grupo.
5 Mas os judeus ficaram com inveja. Eles foram buscar alguns homens maus entre os malandros das ruas e formaram um grupo de desordeiros. Estes fizeram muita confusão na cidade e atacaram a casa de Jasão, procurando Paulo e Silas a fim de os levar para o meio do povo. 6 Mas, como não os encontraram, levaram à força Jasão e alguns outros irmãos até a presença das autoridades da cidade, gritando:
— Aqueles homens têm provocado desordens em todos os lugares! Agora chegaram até a nossa cidade, 7 e Jasão os hospedou na casa dele. Eles estão desobedecendo às leis do Imperador romano, dizendo que existe outro rei, chamado Jesus.
8 Tanto a multidão como as autoridades ficaram agitadas quando ouviram essas palavras. 9 E as autoridades soltaram Jasão e os outros, depois que eles pagaram a quantia exigida para isso.
10 Logo que anoiteceu, os irmãos enviaram Paulo e Silas para a cidade de Bereia. Quando chegaram lá, eles foram à sinagoga. 11 As pessoas dali eram mais bem-educadas do que as de Tessalônica e ouviam a mensagem com muito interesse. Todos os dias estudavam as Escrituras Sagradas para saber se o que Paulo dizia era mesmo verdade. 12 Assim muitos judeus naquela cidade creram, e também não judeus, tanto mulheres da alta sociedade como também muitos homens. 13 Mas, quando os judeus de Tessalônica souberam que Paulo tinha anunciado a palavra de Deus também em Bereia, foram até lá e começaram a agitar e atiçar o povo contra eles. 14 Então os irmãos enviaram Paulo imediatamente para o litoral; porém Silas e Timóteo ficaram em Bereia. 15 Os irmãos que protegiam Paulo o levaram até a cidade de Atenas. Depois voltaram para Bereia, levando um recado de Paulo; ele pedia que Silas e Timóteo fossem encontrá-lo em Atenas o mais depressa possível.
16 Enquanto estava esperando Silas e Timóteo em Atenas, Paulo ficou revoltado ao ver a cidade tão cheia de ídolos. 17 Ele ia para a sinagoga e ali falava com os judeus e com os não judeus convertidos ao Judaísmo. E todos os dias, na praça pública, ele falava com as pessoas que se encontravam ali. 18 Alguns professores epicureus e alguns estoicos discutiam com ele e perguntavam:
— O que é que esse ignorante está querendo dizer?
Outros comentavam:
— Parece que ele está falando de deuses estrangeiros.
Diziam isso porque Paulo estava anunciando Jesus e a ressurreição . 19 Então eles o levaram a uma reunião da Câmara Municipal e disseram:
— Gostaríamos de saber que novo ensinamento é esse que você está trazendo para nós. 20 Pois você diz algumas coisas que nos parecem esquisitas, e nós gostaríamos de saber o que elas querem dizer.
21 É que todos os moradores de Atenas e os estrangeiros que viviam ali gostavam de passar o tempo contando e ouvindo as últimas novidades.
22 Então Paulo ficou de pé diante deles, na reunião da Câmara Municipal, e disse:
— Atenienses! Vejo que em todas as coisas vocês são muito religiosos. 23 De fato, quando eu estava andando pela cidade e olhava os lugares onde vocês adoram os seus deuses, encontrei um altar em que está escrito: "Ao Deus Desconhecido". Pois esse Deus que vocês adoram sem conhecer é justamente aquele que eu estou anunciando a vocês.
24 — Deus, que fez o mundo e tudo o que nele existe, é o Senhor do céu e da terra e não mora em templos feitos por seres humanos. 25 E também não precisa que façam nada por ele, pois é ele mesmo quem dá a todos vida, respiração e tudo mais. 26 De um só homem ele criou todas as raças humanas para viverem na terra. Antes de criar os povos, Deus marcou para eles os lugares onde iriam morar e quanto tempo ficariam lá. 27 Ele fez isso para que todos pudessem procurá-lo e talvez encontrá-lo, embora ele não esteja longe de cada um de nós. 28 Porque, como alguém disse: "Nele vivemos, nos movemos e existimos." E alguns dos poetas de vocês disseram: "Nós também somos filhos dele." 29 E, já que somos filhos dele, não devemos pensar que Deus é parecido com um ídolo de ouro, de prata ou de pedra, feito pela arte e habilidade das pessoas. 30 No passado Deus não levou em conta essa ignorância. Mas agora ele manda que todas as pessoas, em todos os lugares, se arrependam dos seus pecados. 31 Pois ele marcou o dia em que vai julgar o mundo com justiça, por meio de um homem que escolheu. E deu prova disso a todos quando ressuscitou esse homem.
32 Quando ouviram Paulo falar a respeito de ressurreição, alguns zombaram dele, mas outros disseram:
— Em outra ocasião queremos ouvir você falar sobre este assunto.
33 Então Paulo foi embora dali. 34 Mas algumas pessoas creram e se juntaram a ele. Entre essas estavam Dionísio, que era membro da Câmara Municipal, uma mulher chamada Dâmaris e mais outras pessoas.
1 Now when they had passed through Amphipolis and Apollonia, they came to Thessalonica, where was a synagogue of the Jews:
2 and Paul, as his custom was, went in to them, and for three Sabbath days reasoned with them from the Scriptures,
3 opening and alleging that it behooved the Christ to suffer, and to rise again from the dead; and that Jesus, whom I proclaim to you{+}, is the Christ.
4 And some of them were persuaded, and consorted with Paul and Silas, and of the devout Greeks a great multitude, and of the chief women not a few.
5 But the Jews, being moved with jealousy, took to them certain vile men of the rabble, and gathering a crowd, set the city on an uproar; and assaulting the house of Jason, they sought to bring them forth to the people.
6 And when they didn't find them, they dragged Jason and certain brothers before the rulers of the city, crying out, These who have turned the world upside down have come here also;
7 whom Jason has received: and, contrary to the decrees of Caesar, these all take part in another king who they are saying to be Jesus.
8 And they troubled the multitude and the rulers of the city, when they heard these things.
9 And when they had taken security from Jason and the rest, they let them go.
10 And the brothers immediately sent away Paul and Silas by night to Berea: who when they had come there went into the synagogue of the Jews.
11 Now these were more noble than those in Thessalonica, in that they received the word with all readiness of the mind, examining the Scriptures daily, whether these things were so.
12 Many of them therefore believed; also of the Greek women of honorable estate, and of men, not a few.
13 But when the Jews of Thessalonica had knowledge that the word of God was proclaimed of Paul at Berea also, they came there likewise, stirring up and troubling the multitudes.
14 And then immediately the brothers sent forth Paul to go as far as to the sea: and Silas and Timothy stayed there still.
15 But those who conducted Paul brought him as far as Athens: and receiving a commandment to Silas and Timothy that they should come to him with all speed, they departed.
16 Now while Paul waited for them at Athens, his spirit was provoked inside him as he looked at the city full of idols.
17 So he reasoned in the synagogue with Jews and the devout persons, and in the marketplace every day with those who met him.
18 And certain also of the Epicurean and Stoic philosophers encountered him. And some said, What would this babbler say? Others, He seems to be a setter forth of strange gods: because he preached [the good news of] Jesus and the resurrection.
19 And they took hold of him, and brought him to the Areopagus, saying, May we know what this new teaching is, which is spoken by you?
20 For you bring certain strange things to our ears: we would know therefore what these things mean.
21 (Now all the Athenians and the strangers sojourning there spent their time in nothing else, but either to tell or to hear some new thing.)
22 And Paul stood among the Areopagus, and said, Men, Atheneans, in all things, I perceive that you{+} are very religious.
23 For as I passed along, and observed the objects of your{+} worship, I found also an altar with this inscription, TO AN UNKNOWN GOD. What therefore you{+} worship in ignorance, this I set forth to you{+}.
24 The God who made the world and all things in it, he, being Lord of heaven and earth, does not dwell in temples made with hands;
25 neither is he served by men's hands, as though he needed anything, seeing he himself gives to all life, and breath, and all things;
26 and he made of one every nation of men to dwell on all the face of the earth, having determined [their] appointed seasons, and the bounds of their habitation;
27 that they should seek God, if perhaps they might feel after him and find him, though he is not far from each one of us:
28 for in him we live, and move, and have our being; as certain even of your{+} own poets have said, For we are also his offspring.
29 Being then the offspring of God, we ought not to think that the divine nature is like gold, or silver, or stone, graven by art and device of man.
30 The times of ignorance therefore God overlooked; but now he commands men that they should all everywhere repent:
31 inasmuch as he has appointed a day in which he will judge the world in righteousness by the man whom he has appointed; he has given assurance of this to all men, in that he has raised him from the dead.
32 Now when they heard of the resurrection of the dead, some mocked; but others said, We will hear you concerning this yet again.
33 Thus Paul went out from among them.
34 But certain men stuck [close] to him, and believed: among whom also was Dionysius the Areopagite, and a woman named Damaris, and others with them.