1 Moradores de Jerusalém, procurem nas ruas!
Olhem para todos os lados!
Vejam com os seus próprios olhos!
Procurem nas praças!
Vejam se conseguem achar alguém que faça o que é direito
e que procure ser fiel em tudo.
Se acharem, Deus perdoará Jerusalém.
2 Embora jurem por Deus, o Senhor,
o juramento de vocês é falso.
3 O que o Senhor quer é fidelidade.
Ele os castigou,
mas vocês não se importaram.
Ele os esmagou,
mas vocês não aprenderam a lição;
foram teimosos e não quiseram voltar para ele.
4 Então eu pensei:
"Só os ignorantes agem assim.
São eles que não têm juízo:
não conhecem a vontade do Senhor,
nem sabem o que o seu Deus quer que eles façam.
5 Agora, vou procurar os homens importantes
e falar com eles.
Com certeza, eles conhecem a vontade do Senhor
e sabem o que o seu Deus quer que eles façam."
Porém todos eles rejeitaram a autoridade de Deus
e não quiseram lhe obedecer.
6 Por isso, um leão da floresta os matará,
um lobo do deserto os fará em pedaços,
e um leopardo ficará escondido para atacar as cidades deles.
Se saírem da cidade, serão despedaçados;
pois os seus pecados são muitos,
e muitas vezes eles têm abandonado a Deus.
7 Deus perguntou:
"Por que devo perdoar os pecados do meu povo?
Eles me abandonaram
e estão jurando por deuses que, de fato, não são deuses.
Eu alimentei o meu povo
até que ele ficasse satisfeito.
Mas eles cometeram adultério
e gastaram o seu tempo com prostitutas.
8 Como cavalos bem-alimentados,
ardendo em desejo,
cada um deles anda atrás da mulher do seu vizinho.
9 Será que não devo castigá-los por causa dessas coisas?
Será que não devo me vingar de uma nação assim?
10 Vou dar ordem aos inimigos
para que derrubem as suas plantações de uvas,
porém não mandarei que as destruam completamente.
Vou dizer aos inimigos que arranquem os ramos das parreiras,
pois esses ramos não são meus.
11 O povo de Judá e o povo de Israel
me traíram abertamente.
Eu, o Senhor, estou falando."
12 O povo disse que o Senhor Deus o estava enganando. Eles disseram assim:
— O Senhor não vai fazer nada. Nenhum mal vai acontecer com a gente, e não haverá nem guerra nem fome.
13,14 O povo diz que os profetas são apenas vento e que não têm nenhuma mensagem de Deus.
O Senhor, o Deus Todo-Poderoso, me disse:
— Jeremias, eu vou lhe dizer o que vai acontecer com esse povo por ter dito essas coisas. Eu farei com que as minhas palavras sejam como um fogo saindo da sua boca, Jeremias. Esse povo será como lenha, e o fogo vai queimá-lo.
15 Escute, povo de Israel, o que o Senhor diz:
— Eu, o Senhor, vou trazer de longe uma nação para atacá-los. É uma nação forte e antiga, que fala uma língua que vocês não conhecem e palavras que vocês não entendem. 16 Os soldados desse país são valentes; com as suas flechas, eles matam sem dó nem piedade. 17 Eles vão comer as colheitas e os alimentos de vocês e matar os seus filhos e filhas. Vão comer os rebanhos e o gado e devorar as frutas das suas parreiras e figueiras. E o exército deles destruirá as cidades protegidas por muralhas, em que vocês confiam.
18 — Porém eu, o Senhor, afirmo que mesmo naqueles dias não destruirei completamente o meu povo. 19 Quando perguntarem por que foi que eu fiz todas essas coisas, você, Jeremias, dirá: "Vocês abandonaram a Deus e serviram a deuses estranhos na terra de vocês; agora, servirão a estrangeiros numa terra que não é de vocês."
20 Deus diz:
— Avisem os descendentes de Jacó, digam isto ao povo de Judá: 21 Preste atenção, povo tolo e sem juízo, vocês, que têm olhos, mas não veem, e ouvidos, mas não ouvem. 22 Eu sou Deus, o Senhor. Por que vocês não me temem? Por que não tremem na minha presença? Fui eu que pus a areia como limite do mar, um limite permanente que ele nunca pode atravessar. O mar fica bravo, mas não pode avançar; as ondas rugem, mas não podem passar. 23 Porém vocês são um povo teimoso e rebelde, que se revoltou e me abandonou. 24 Vocês não disseram no seu coração: "Precisamos temer o Senhor, nosso Deus, que faz a chuva cair no tempo certo, tanto a chuva do outono como a da primavera. Precisamos temer o Deus que todos os anos traz o tempo da colheita." 25 Em vez disso, os seus pecados e as suas maldades afastaram essas coisas boas, e vocês não puderam aproveitá-las.
26 — No meio do meu povo, existem homens maus. São como as pessoas que armam arapucas para pegar passarinhos; mas as armadilhas deles são para pegar gente. 27 Assim como uma gaiola está cheia de pássaros, também a casa deles está cheia de coisas roubadas. É por isso que são poderosos e ricos 28 e estão gordos e bem-alimentados. A maldade deles não tem limites; não defendem a causa dos órfãos, nem se importam com os direitos dos pobres.
29 — Mas eu os castigarei por causa disso e me vingarei desta nação. Sou eu, o Senhor, quem está falando. 30 Uma coisa horrível, espantosa está acontecendo na terra: 31 os profetas não falam a verdade, e, apoiados por eles, os sacerdotes dominam o povo. E o meu povo gosta disso. Porém o que é que eles vão fazer quando essa situação chegar ao fim?
Nova Tradução na Linguagem de Hoje© Copyright © 2000 Sociedade Bíblica do Brasil. Todos os direitos reservados. Texto bíblico utilizado com autorização. Saiba mais sobre a Sociedade Bíblica do Brasil www.sbb.org.br. A Sociedade Bíblica do Brasil trabalha para que a Bíblia esteja, efetivamente, ao alcance de todos e seja lida por todos. A SBB é uma entidade sem fins lucrativos, dedicada a promover o desenvolvimento integral do ser humano. Você também pode ajudar a Causa da Bíblia!
1 Cumpasse ye the weies of Jerusalem, and loke, and biholde ye, and seke ye in the stretis therof, whether ye fynden a man doynge doom, and sekynge feith; and Y schal be merciful to hem.2 That if also thei seien, The Lord lyueth, yhe, thei schulen swere this falsli.3 Lord, thin iyen biholden feith; thou hast smyte hem, and thei maden not sorewe; thou hast al tobroke hem, and thei forsoken to take chastisyng; thei maden her faces hardere than a stoon, and nolden turne ayen.4 Forsothe Y seide, In hap thei ben pore men, and foolis, that knowen not the weie of the Lord, and the doom of her God.5 Therfor Y schal go to the principal men, and Y schal speke to hem; for thei knewen the weie of the Lord, and the doom of her God. And lo! thei han more broke togidere the yok, and han broke boondis.6 Therfor a lioun of the wode smoot hem; a wolf at euentid wastide hem, a parde wakynge on the citees of hem. Ech man that goith out of hem, schal be takun; for the trespassyngis of hem ben multiplied, the turnyngis awei of hem ben coumfortid.7 On what thing mai Y be merciful to thee? Thi sones han forsake me, and sweren bi hem that ben not goddis. Y fillide hem, and thei diden auowtrie, and in the hous of an hoore thei diden letcherie.8 Thei ben maad horsis, and stalouns, louyeris to wymmen; ech man neiyede to the wijf of his neiybore.9 Whether Y schal not visite on these thingis, seith the Lord, and schal not my soule take veniaunce in siche a folk?10 Stye ye on the wallis therof, and distrie ye; but nyle ye make an endyng. Do ye awei the siouns therof, for thei ben not seruauntis of the Lord.11 For whi the hous of Israel and the hous of Juda hath trespassid bi trespassyng ayens me, seith the Lord;12 thei denyeden the Lord, and seiden, He is not, nether yuel schal come on vs; we schulen not se swerd and hungur.13 The profetis spaken ayens the wynd, and noon answer was in hem; therfor these thingis schulen come to hem.14 The Lord God of oostis seith these thingis, For ye spaken this word, lo! Y yyue my wordis in thi mouth in to fier, and this puple in to trees, and it schal deuoure hem.15 Lo! thou hous of Israel, seith the Lord, Y schal brynge on you a folk fro fer; a strong folk, an eeld folk, `a folk whos langage thou schalt not knowe, nether schalt vndurstonde what it spekith.16 The arowe caas therof is as an opyn sepulcre; alle ben stronge men.17 And it schal ete thi cornes, and it schal deuoure thi breed, thi sones and thi douytris; it schal ete thi flok, and thi droues, it schal ete also thi vyner, and thi fige tre; and it schal al to-breke thi stronge citees bi swerd, in whiche thou hast trist.18 Netheles in tho daies, seith the Lord, Y schal not make you in to endyng.19 That if ye seien, Whi hath oure Lord God do alle these thingis to vs? thou schalt seie to hem, As ye forsoken me, and serueden an alien god in youre lond, so ye schulen serue alien goddis in a lond not youre.20 Telle ye this to the hous of Jacob, and make ye herd in Juda, and seie ye,21 Here, thou fonned puple, that hast noon herte; whiche han iyen, and seen not, and eeris, and heren not.22 Therfor schulen not ye drede me, seith the Lord, and schulen not ye make sorewe for my face? Whiche haue set grauel a terme, ether ende, to the see, an euerlastynge comaundement, whiche it schal not passe; and the wawis therof schulen be mouyd, and schulen not haue power; and schulen wexe greet, and schulen not passe it.23 Forsothe an herte vnbileueful and terrynge to wraththe is maad to this puple; thei departiden,24 and yeden awei, and thei seiden not in her herte, Drede we oure Lord God, that yiueth to vs reyn tymeful, and lateful in his tyme; that kepith to vs the plente of heruest of the yeer.25 Youre wickidnessis diden awei these thingis, and youre synnes forbediden good fro you.26 For ther ben foundun in my puple wickid men, settynge tresoun, as fouleres settynge snaris and trappis, to take men.27 As a net, ether a trap, ful of briddis, so the housis of hem ben ful of gile. Therfor thei ben magnefied,28 and maad riche, maad fat with ynne, and maad fat with outforth, and thei passiden worst my wordis; thei demyden not a cause of a widewe, thei dressiden not the cause of a fadirles child, and thei demyden not the doom of pore men.29 Whether Y schal not visite on these thingis, seith the Lord, ether schal not my soule take veniaunce on sich a folk?30 Wondur and merueilouse thingis ben maad in the lond;31 profetis profesieden leesyng, and prestis ioieden with her hondis, and my puple louyde siche thingis. What therfor schal be don in the laste thing therof?