Publicidade

Jó 6

Resposta de Jó
Por que viver se não há esperança?

1 Então em resposta Jó disse:

2 "Ah! Se a minha desgraça e os meus sofrimentos fossem postos numa balança,

3 com certeza pesariam mais do que a areia do mar.

E foi por isso que falei com violência.

4 As flechas venenosas do Deus Todo-Poderoso estão fincadas em mim,

e o veneno entra na minha alma.

Com os seus ataques, Deus me tem enchido de terror.

5 O jumento fica contente quando come capim,

e o boi não reclama quando tem pasto.

6 Mas quem gosta de comida sem sal?

Que gosto tem a clara do ovo?

7 Não tenho apetite para comer essas coisas,

e tudo o que como me faz mal.

8 "Ah! Se Deus me desse o que estou pedindo!

Ah! Se Deus respondesse à minha oração!

9 Então ele me tiraria a vida;

ele me atacaria e acabaria comigo!

10 Se eu soubesse que Deus faria isso,

daria pulos de alegria, mesmo sofrendo muita dor.

Pois Deus é santo,

e eu nunca fui contra as suas decisões.

11 Onde estão as minhas forças para resistir?

Por que viver, se não há esperança?

12 Será que sou forte como a pedra?

Será que o meu corpo é de bronze?

13 Não sou capaz de me ajudar a mim mesmo,

e não há ninguém que me socorra.

Meus amigos me desapontaram

14 "Uma pessoa desesperada merece a compaixão dos seus amigos,

mesmo que tenha deixado de temer

ao Deus Todo-Poderoso.

15 Mas eu não pude contar com vocês, meus amigos,

que me desapontaram como um riacho

que seca no verão.

16 Primeiro ele está cheio de gelo e de neve,

17 mas depois vira água,

que vai sumindo no calor,

até que no fim o seu leito fica seco e duro.

18 As caravanas se perdem procurando água;

avançam pelo deserto e ali morrem.

19 Aquelas que vêm de Temá e de Sabá

procuram esses ribeirões, cheias de esperança,

20 porém, quando chegam, todos ficam desapontados,

e a sua esperança morre ali.

21 Vocês são como esses ribeirões;

vocês veem a minha miséria e ficam com medo.

22 Por acaso, pedi que vocês me dessem qualquer coisa?

Ou que me oferecessem um presente?

23 Será que pedi que me salvassem de um inimigo

ou que me livrassem das mãos dos bandidos?

Não me condenem

24 "Ensinem-me, que eu ficarei calado;

mostrem os erros que cometi.

25 Quem fala a verdade convence,

mas a acusação de vocês não prova nada.

26 Será que vocês querem criticar o que eu digo,

querem tratar as palavras de um homem desesperado

como se elas fossem vento?

27 Vocês seriam capazes de vender um órfão em leilão;

vocês venderiam até mesmo um amigo!

28 Olhem bem nos meus olhos

e digam se estou mentindo.

29 Retirem o que disseram; não sejam injustos.

Não me condenem; eu estou com a razão.

30 Vocês pensam que sou mentiroso?

Será que não sei o que é certo e o que é errado?

Nova Tradução na Linguagem de Hoje© Copyright © 2000 Sociedade Bíblica do Brasil. Todos os direitos reservados. Texto bíblico utilizado com autorização. Saiba mais sobre a Sociedade Bíblica do Brasil www.sbb.org.br. A Sociedade Bíblica do Brasil trabalha para que a Bíblia esteja, efetivamente, ao alcance de todos e seja lida por todos. A SBB é uma entidade sem fins lucrativos, dedicada a promover o desenvolvimento integral do ser humano. Você também pode ajudar a Causa da Bíblia!

1 Forsothe Joob answeride, and seide,2 Y wolde, that my synnes, bi whiche Y `desseruede ire, and the wretchidnesse which Y suffre, weren peisid in a balaunce.3 As the grauel of the see, this wretchidnesse schulde appere greuousere; wherfor and my wordis ben ful of sorewe.4 For the arowis of the Lord ben in me, the indignacioun of whiche drynkith vp my spirit; and the dredis of the Lord fiyten ayens me.5 Whether a feeld asse schal rore, whanne he hath gras? Ethir whether an oxe schal lowe, whanne he stondith byfor a `ful cratche?6 Ether whethir a thing vnsauery may be etun, which is not maad sauery bi salt? Ether whether ony man may taaste a thing, which tastid bryngith deeth? For whi to an hungri soule, yhe, bittir thingis semen to be swete; tho thingis whiche my soule nolde touche bifore, ben now my meetis for angwisch.8 Who yyueth, that myn axyng come; and that God yyue to me that, that Y abide?9 And he that bigan, al to-breke me; releesse he his hond, and kitte me doun?10 And `this be coumfort to me, that he turmente me with sorewe, and spare not, and that Y ayenseie not the wordis of the hooli.11 For whi, what is my strengthe, that Y suffre? ethir which is myn ende, that Y do pacientli?12 Nethir my strengthe is the strengthe of stoonus, nether my fleisch is of bras.13 Lo! noon help is to me in me; also my meyneal frendis `yeden awey fro me.14 He that takith awei merci fro his frend, forsakith the drede of the Lord.15 My britheren passiden me, as a stronde doith, that passith ruschyngli in grete valeis.16 Snow schal come on hem, that dreden frost.17 In the tyme wherynne thei ben scaterid, thei schulen perische; and as thei ben hoote, thei schulen be vnknyt fro her place.18 The pathis of her steppis ben wlappid; thei schulen go in veyn, and schulen perische.19 Biholde ye the pathis of Theman, and the weies of Saba; and abide ye a litil.20 Thei ben schent, for Y hopide; and thei camen `til to me, and thei ben hilid with schame.21 Now ye ben comun, and now ye seen my wounde, and dreden.22 Whether Y seide, Brynge ye to me, and yiue ye of youre catel to me? ethir,23 Delyuere ye me fro the hond of enemy, and rauysche ye me fro the hond of stronge men?24 Teche ye me, and Y schal be stille; and if in hap Y vnknew ony thing, teche ye me.25 Whi han ye depraued the wordis of trewthe? sithen noon is of you, that may repreue me.26 Ye maken redi spechis oneli for to blame, and ye bryngen forth wordis in to wynde.27 Ye fallen in on a fadirles child, and enforsen to peruerte youre frend.28 Netheles fille ye that, that ye han bigunne; yyue ye the eere, and se ye, whether Y lie.29 Y biseche, answere ye with out strijf, and speke ye, and deme ye that, that is iust.30 And ye schulen not fynde wickidnesse in my tunge, nethir foli schal sowne in my chekis.

Veja também

Publicidade
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-04-20_11-41-06-