Publicidade

Mateus 23

1 Então, Jesus disse à multidão e aos seus discípulos:2 "Os mestres da lei e os fariseus se assentam na cadeira de Moisés.3 Obedeçam-lhes e façam tudo o que eles lhes dizem. Mas não façam o que eles fazem, pois não praticam o que pregam.4 Eles atam fardos pesados e os colocam sobre os ombros dos homens, mas eles mesmos não estão dispostos a levantar um só dedo para movê-los.5 "Tudo o que fazem é para serem vistos pelos homens. Eles fazem seus filactérios bem largos e as franjas de suas vestes bem longas;6 gostam do lugar de honra nos banquetes e dos assentos mais importantes nas sinagogas,7 de serem saudados nas praças e de serem chamados ‘rabis’.8 "Mas vocês não devem ser chamados ‘rabis’; um só é o mestre de vocês, e todos vocês são irmãos.9 A ninguém na terra chamem ‘pai’, porque vocês só têm um Pai, aquele que está nos céus.10 Tampouco vocês devem ser chamados ‘chefes’, porquanto vocês têm um só Chefe, o Cristo.11 O maior entre vocês deverá ser servo.12 Pois todo aquele que a si mesmo se exaltar será humilhado, e todo aquele que a si mesmo se humilhar será exaltado.13 "Ai de vocês, mestres da lei e fariseus, hipócritas! Vocês fecham o Reino dos céus diante dos homens! Vocês mesmos não entram, nem deixam entrar aqueles que gostariam de fazê-lo.14 "Ai de vocês, mestres da lei e fariseus, hipócritas! Vocês devoram as casas das viúvas e, para disfarçar, fazem longas orações. Por isso serão castigados mais severamente.15 "Ai de vocês, mestres da lei e fariseus, hipócritas, porque percorrem terra e mar para fazer um convertido e, quando conseguem, vocês o tornam duas vezes mais filho do inferno do que vocês.16 "Ai de vocês, guias cegos!, pois dizem: ‘Se alguém jurar pelo santuário, isto nada significa; mas se alguém jurar pelo ouro do santuário, está obrigado por seu juramento’.17 Cegos insensatos! Que é mais importante: o ouro ou o santuário que santifica o ouro?18 Vocês também dizem: ‘Se alguém jurar pelo altar, isto nada significa; mas se alguém jurar pela oferta que está sobre ele, está obrigado por seu juramento’.19 Cegos! Que é mais importante: a oferta, ou o altar que santifica a oferta?20 Portanto, aquele que jurar pelo altar, jura por ele e por tudo o que está sobre ele.21 E o que jurar pelo santuário, jura por ele e por aquele que nele habita.22 E aquele que jurar pelo céu, jura pelo trono de Deus e por aquele que nele se assenta.23 "Ai de vocês, mestres da lei e fariseus, hipócritas! Vocês dão o dízimo da hortelã, do endro e do cominho, mas têm negligenciado os preceitos mais importantes da lei: a justiça, a misericórdia e a fidelidade. Vocês devem praticar estas coisas, sem omitir aquelas.24 Guias cegos! Vocês coam um mosquito e engolem um camelo.25 "Ai de vocês, mestres da lei e fariseus, hipócritas! Vocês limpam o exterior do copo e do prato, mas por dentro eles estão cheios de ganância e cobiça.26 Fariseu cego! Limpe primeiro o interior do copo e do prato, para que o exterior também fique limpo.27 "Ai de vocês, mestres da lei e fariseus, hipócritas! Vocês são como sepulcros caiados: bonitos por fora, mas por dentro estão cheios de ossos e de todo tipo de imundície.28 Assim são vocês: por fora parecem justos ao povo, mas por dentro estão cheios de hipocrisia e maldade.29 "Ai de vocês, mestres da lei e fariseus, hipócritas! Vocês edificam os túmulos dos profetas e adornam os monumentos dos justos.30 E dizem: ‘Se tivéssemos vivido no tempo dos nossos antepassados, não teríamos tomado parte com eles no derramamento do sangue dos profetas’.31 Assim, vocês testemunham contra si mesmos que são descendentes dos que assassinaram os profetas.32 Acabem, pois, de encher a medida do pecado dos seus antepassados!33 "Serpentes! Raça de víboras! Como vocês escaparão da condenação ao inferno?34 Por isso, eu lhes estou enviando profetas, sábios e mestres. A uns vocês matarão e crucificarão; a outros açoitarão nas sinagogas de vocês e perseguirão de cidade em cidade.35 E, assim, sobre vocês recairá todo o sangue justo derramado na terra, desde o sangue do justo Abel, até o sangue de Zacarias, filho de Baraquias, a quem vocês assassinaram entre o santuário e o altar.36 Eu lhes asseguro que tudo isso sobrevirá a esta geração.37 "Jerusalém, Jerusalém, você, que mata os profetas e apedreja os que lhe são enviados! Quantas vezes eu quis reunir os seus filhos, como a galinha reúne os seus pintinhos debaixo das suas asas, mas vocês não quiseram.38 Eis que a casa de vocês ficará deserta.39 Pois eu lhes digo que vocês não me verão desde agora, até que digam: ‘Bendito é o que vem em nome do Senhor’".

1 Then Jesus spoke to the multitudes and to his disciples, saying,2 The scholars and the Pharisees sit on Moses' seat.3 All things therefore, however many they may tell you to observe, observe and do, but do not ye according to their works, for they say, and do not.4 For they bind heavy burdens and difficult to bear, and lay them on men's shoulders, but they do not want to move them with their finger.5 But all their works they do in order to be seen by men. And they make broad their phylacteries, and enlarge the hems of their garments.6 And they love the chief place at feasts, and the chief seats in the synagogues,7 and the greetings in the marketplaces, and to be designated by men, Rabbi, Rabbi.8 But be ye not designated Rabbi, for one is your leader, the Christ, and ye are all brothers.9 And do not designate a father of you upon the earth, for one is your Father, he in the heavens.10 And be ye not designated leaders, for one is your leader, the Christ.11 But the greater of you will be your helper.12 And he who will exalt himself will be made low, and he who will make himself low will be exalted.13 Woe to you, scholars and Pharisees, hypocrites! Because ye close up the kingdom of the heavens ahead of men. For ye enter not in, nor do ye allow those who are entering to enter in.14 But woe to you, scholars and Pharisees, hypocrites! Because ye devour widows' houses, and praying long in pretence. Because of this ye will receive greater condemnation.15 Woe to you, scholars and Pharisees, hypocrites! Because ye encompass the sea and the land to make one proselyte, and when it happens, ye make him twice more a son of hell than yourselves.16 Woe to you, ye blind guides, who say, Whoever may swear by the temple, it is nothing, but whoever may swear by the gold of the temple, he is obligated.17 Ye foolish and blind men, for which is greater, the gold, or the temple that makes the gold sacred?18 And, Whoever may swear by the altar, it is nothing, but whoever may swear by the gift upon it, he is obligated.19 Ye foolish and blind men, for which is greater, the gift, or the altar that makes the gift sacred?20 He therefore who swears by the altar, swears by it, and by all things on it.21 And he who swears by the temple, swears by it, and by him who dwells in it.22 And he who swears by heaven, swears by the throne of God, and by him who sits upon it.23 Woe to you, scholars and Pharisees, hypocrites! Because ye tithe the mint and the anise and the cummin, and have omitted the weightier matters of the law--justice and mercy and faith. These things must be done, and not neglecting t24 Ye blind guides, who strain out the gnat, and swallow the camel.25 Woe to you, scholars and Pharisees, hypocrites! Because ye cleanse the outside of the cup and of the platter, but inside they are full of plunder and unrighteousness.26 Thou blind Pharisee, cleanse first the inside of the cup and of the platter, so that the outside of them may also become clean.27 Woe to you, scholars and Pharisees, hypocrites! Because ye are like whitewashed tombs, which indeed appear beautiful outwardly, but inside are full of dead men's bones, and of all uncleanness.28 In this way also, ye indeed outwardly appear righteous to men, but inside ye are full of hypocrisy and lawlessness.29 Woe to you, scholars and Pharisees, hypocrites! Because ye build the tombs of the prophets, and adorn the sepulchers of the righteous,30 and say, If we had been in the days of our fathers, we would not have been partakers with them in the blood of the prophets.31 So then ye testify to yourselves that ye are sons of those who murdered the prophets.32 Then fill ye up the measure of your fathers.33 Ye serpents, ye offspring of vipers, how will ye escape from the damnation of hell?34 Because of this, behold, I send to you prophets, and wise men, and scholars. And some of them ye will kill and crucify, and some of them ye will scourge in your synagogues, and will persecute from city to city,35 so that upon you may come all the righteous blood shed on the earth, from the blood of righteous Abel to the blood of Zachariah son of Barachiah, whom ye murdered between the sanctuary and the altar.36 Truly I say to you, that all these things will come upon this generation.37 O Jerusalem, Jerusalem, who kills the prophets, and stones those who have been sent to her. How often I wanted to gathered thy children together the way a hen gathers her chicks under her wings, and ye would not.38 Behold, your house is left to you desolate.39 For I say to you, ye will, no, not see me henceforth, until ye say, Blessed is he who comes in the name of Lord.

Veja também

Publicidade
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-04-20_11-41-06-