1 Senhor, não me castigues na tua ira nem me disciplines no teu furor.2 Misericórdia, Senhor, pois vou desfalecendo! Cura-me, Senhor, pois os meus ossos tremem:3 Todo o meu ser estremece. Até quando, Senhor, até quando?4 Volta-te, Senhor, e livra-me; salva-me por causa do teu amor leal.5 Quem morreu não se lembra de ti. Entre os mortos, quem te louvará?6 Estou exausto de tanto gemer. De tanto chorar inundo de noite a minha cama; de lágrimas encharco o meu leito.7 Os meus olhos se consomem de tristeza; fraquejam por causa de todos os meus adversários.8 Afastem-se de mim todos vocês que praticam o mal, porque o Senhor ouviu o meu choro.9 O Senhor ouviu a minha súplica; o Senhor aceitou a minha oração.10 Serão humilhados e aterrorizados todos os meus inimigos; frustrados, recuarão de repente.
1 To the chief music-maker on corded instruments, on the Sheminith. A Psalm. Of David. 2 \6:1\O Lord, do not be bitter with me in your wrath; do not send punishment on me in the heat of your passion.3 \6:2\Have mercy on me, O Lord, for I am wasted away: make me well, for even my bones are troubled.4 \6:3\My soul is in bitter trouble; and you, O Lord, how long?5 \6:4\Come back, O Lord, make my soul free; O give me salvation because of your mercy.6 \6:5\For in death there is no memory of you; in the underworld who will give you praise?7 \6:6\The voice of my sorrow is a weariness to me; all the night I make my bed wet with weeping; it is watered by the drops flowing from my eyes.8 \6:7\My eyes are wasting away with trouble; they are becoming old because of all those who are against me.9 \6:8\Go from me, all you workers of evil; for the Lord has given ear to the voice of my weeping.10 \6:9\The Lord has given ear to my request; the Lord has let my prayer come before him.11 \6:10\Let all those who are against me be shamed and deeply troubled; let them be turned back and suddenly put to shame.