1 Paulo, prisioneiro de Cristo Jesus, e o irmão Timóteo, a você, Filemom, nosso amado cooperador,
2 à irmã Áfia, a Arquipo, nosso companheiro de lutas, e à igreja que se reúne com você em sua casa.
3 A vocês, graça e paz da parte de Deus nosso Pai e do Senhor Jesus Cristo.
4 Sempre dou graças a meu Deus, lembrando-me de você nas minhas orações,
5 porque ouço falar da sua fé no Senhor Jesus e do seu amor por todos os santos.
6 Oro para que a comunhão que procede da sua fé seja eficaz no pleno conhecimento de todo o bem que temos em Cristo.
7 Seu amor me tem dado grande alegria e consolação, porque você, irmão, tem reanimado o coração dos santos.
8 Por isso, mesmo tendo em Cristo plena liberdade para mandar que você cumpra o seu dever,
9 prefiro fazer um apelo com base no amor. Eu, Paulo, já velho, e agora também prisioneiro de Cristo Jesus,
10 apelo em favor de meu filho Onésimo, que gerei enquanto estava preso.
11 Ele antes lhe era inútil, mas agora é útil, tanto para você quanto para mim.
12 Mando-o de volta a você, como se fosse o meu próprio coração.
13 Gostaria de mantê-lo comigo para que me ajudasse em seu lugar enquanto estou preso por causa do evangelho.
14 Mas não quis fazer nada sem a sua permissão, para que qualquer favor que você fizer seja espontâneo, e não forçado.
15 Talvez ele tenha sido separado de você por algum tempo, para que você o tivesse de volta para sempre,
16 não mais como escravo, mas, acima de escravo, como irmão amado. Para mim ele é um irmão muito amado, e ainda mais para você, tanto como pessoa quanto como cristão.
17 Assim, se você me considera companheiro na fé, receba-o como se estivesse recebendo a mim.
18 Se ele o prejudicou em algo ou lhe deve alguma coisa, ponha na minha conta.
19 Eu, Paulo, escrevo de próprio punho: Eu pagarei — para não dizer que você me deve a sua própria pessoa.
20 Sim, irmão, eu gostaria de receber de você algum benefício por estarmos no Senhor. Reanime o meu coração em Cristo!
21 Escrevo-lhe certo de que você me obedecerá, sabendo que fará ainda mais do lhe que peço.
22 Além disso, prepare-me um aposento, porque, graças às suas orações, espero poder ser restituído a vocês.
23 Epafras, meu companheiro de prisão por causa de Cristo Jesus, envia-lhe saudações,
24 assim como também Marcos, Aristarco, Demas e Lucas, meus cooperadores.
25 A graça do Senhor Jesus Cristo seja com o espírito de todos vocês.
1 Paul, prisonnier du Christ Jésus, et Timothée, mon frère, à Philémon, notre bien-aimé collaborateur,
2 à Appia, notre sœur, à Archippe, notre compagnon d'armes, et à l'église qui se réunit chez toi.
3 Grâce à vous, et paix de la part de Dieu notre Père et du Seigneur Jésus-Christ.
4 C'est en rendant grâce à mon Dieu que je fais sans cesse mémoire de toi dans mes prières,
5 depuis que j'ai appris la charité et la foi que tu as à l'égard du Seigneur Jésus et envers tous les saints.
6 Puisse la générosité de ta foi servir efficacement la cause du Christ par la connaissance qu'on aura de tout le bien qui se fait parmi nous.
7 J'ai en effet grande joie et consolation de ta charité, parce que les cœurs des saints ont été ranimés par toi, frère.
8 Voilà pourquoi, bien que j'aie dans le Christ plein droit pour te prescrire ce qui convient,
9 j'aime mieux te supplier au nom de la charité. Moi Paul, tout vieux que je suis et de plus en ce moment prisonnier du Christ Jésus,
10 je viens te prier pour mon fils que j'ai engendré dans les fers, pour Onésime,
11 qui te fut jadis inutile, mais qui désormais sera et pour toi et pour moi bien utile.
12 C'est lui que je te renvoie, lui, je veux dire mon cœur.
13 J'aurais voulu le garder auprès de moi pour me servir à ta place dans les chaînes que je porte pour l'Evangile ;
14 cependant je n'ai rien voulu faire sans ton assentiment, afin que ta bonne œuvre ne soit pas comme forcée, mais vienne de ton plein gré.
15 Peut-être en effet n'a-t-il été séparé de toi pour un temps qu'afin de t'être rendu pour toujours,
16 non plus comme esclave, mais bien mieux qu'esclave, comme un frère bien-aimé : il l'est tout particulièrement pour moi, et il doit l'être bien plus encore pour toi, et selon la chair et selon le Seigneur.
17 Si donc j'ai une place dans ton affection, reçois-le comme moi-même.
18 Que s'il t'a fait quelque tort ou s'il te doit quelque chose, passe-le à mon compte :
19 moi, Paul, je l'écris de ma propre main, c'est moi qui paierai, pour ne pas te dire que tu es mon débiteur et débiteur de ta personne même.
20 Oui, frère, rends-moi ce service dans le Seigneur, réjouis mon cœur dans le Christ !
21 Je t'écris plein de confiance en ta docilité, sûr que tu feras même au delà de ce que je demande.
22 En même temps, prépare-moi un logement, car j'espère par vos prières vous être rendu.
23 Epaphras, mon compagnon de captivité dans le Christ Jésus, te salue, ainsi que Marc,
24 Aristarque, Démas et Luc, mes collaborateurs.
25 Que la grâce du Seigneur Jésus-Christ soit avec votre esprit. Amen.