1 Digo porém que, enquanto o herdeiro é menor de idade, em nada difere de um escravo, embora seja dono de tudo.
2 No entanto, ele está sujeito a guardiães e administradores até o tempo determinado por seu pai.
3 Assim também nós, quando éramos menores, estávamos escravizados aos princípios elementares do mundo.
4 Mas, quando chegou a plenitude do tempo, Deus enviou seu Filho, nascido de mulher, nascido debaixo da lei,
5 a fim de redimir os que estavam sob a lei, para que recebêssemos a adoção de filhos.
6 E, porque vocês são filhos, Deus enviou o Espírito de seu Filho aos seus corações, o qual clama: "Aba, Pai".
7 Assim, você já não é mais escravo, mas filho; e, por ser filho, Deus também o tornou herdeiro.
8 Antes, quando vocês não conheciam a Deus, eram escravos daqueles que, por natureza, não são deuses.
9 Mas agora, conhecendo a Deus, ou melhor, sendo por ele conhecidos, como é que estão voltando àqueles mesmos princípios elementares, fracos e sem poder? Querem ser escravizados por eles outra vez?
10 Vocês estão observando dias especiais, meses, ocasiões específicas e anos!
11 Temo que os meus esforços por vocês tenham sido inúteis.
12 Eu lhes suplico, irmãos, que se tornem como eu, pois eu me tornei como vocês. Em nada vocês me ofenderam;
13 como sabem, foi por causa de uma doença que lhes preguei o evangelho pela primeira vez.
14 Embora a minha doença lhes tenha sido uma provação, vocês não me trataram com desprezo ou desdém; pelo contrário, receberam-me como se eu fosse um anjo de Deus, como o próprio Cristo Jesus.
15 Que aconteceu com a alegria de vocês? Tenho certeza que, se fosse possível, vocês teriam arrancado os próprios olhos para dá-los a mim.
16 Tornei-me inimigo de vocês por lhes dizer a verdade?
17 Os que fazem tanto esforço para agradá-los, não agem bem, mas querem isolá-los a fim de que vocês também mostrem zelo por eles.
18 É bom sempre ser zeloso pelo bem, e não apenas quando estou presente.
19 Meus filhos, novamente estou sofrendo dores de parto por sua causa, até que Cristo seja formado em vocês.
20 Eu gostaria de estar com vocês agora e mudar o meu tom de voz, pois estou perplexo quanto a vocês.
21 Digam-me vocês, os que querem estar debaixo da lei: Acaso vocês não ouvem a lei?
22 Pois está escrito que Abraão teve dois filhos, um da escrava e outro da livre.
23 O filho da escrava nasceu de modo natural, mas o filho da livre nasceu mediante promessa.
24 Isso é usado aqui como uma ilustração; estas mulheres representam duas alianças. Uma aliança procede do monte Sinai e gera filhos para a escravidão: esta é Hagar.
25 Hagar representa o monte Sinai, na Arábia, e corresponde à atual cidade de Jerusalém, que está escravizada com os seus filhos.
26 Mas a Jerusalém do alto é livre, e essa é a nossa mãe.
27 Pois está escrito: "Regozije-se, ó estéril, você que nunca teve um filho; grite de alegria, você que nunca esteve em trabalho de parto; porque mais são os filhos da mulher abandonada do que os daquela que tem marido".
28 Vocês, irmãos, são filhos da promessa, como Isaque.
29 Naquele tempo, o filho nascido de modo natural perseguia o filho nascido segundo o Espírito. O mesmo acontece agora.
30 Mas o que diz a Escritura? "Mande embora a escrava e o seu filho, porque o filho da escrava jamais será herdeiro com o filho da livre".
31 Portanto, irmãos, não somos filhos da escrava, mas da livre.
1 J'insiste : aussi longtemps qu'il est en bas âge, l'héritier ne se distingue en rien de l'esclave, encore qu'il soit maître de tout ;
2 mais il est aux soins des tuteurs et des intendants jusqu'au jour fixé par son père.
3 Nous autres pareillement, quand nous étions enfants, nous étions assujettis aux éléments du monde.
4 Mais quand vint la plénitude des temps, Dieu a envoyé son Fils, qui est né d'une femme et s'est soumis à la Loi,
5 pour racheter ceux qui étaient sous la Loi et faire de nous des fils adoptifs.
6 Et la preuve que vous êtes bien des fils, c'est que Dieu a envoyé en nos cœurs l'Esprit de son Fils, qui crie : Abba, Père !
7 Tu le vois donc, tu n'es plus esclave, tu es fils ! Et fils, tu es aussi, par la grâce de Dieu, héritier.
8 Autrefois, dans votre ignorance de Dieu, vous serviez des dieux qui ne l'étaient pas réellement.
9 Mais à présent que vous connaissez Dieu, bien plus, que vous êtes connus de lui, comment pouvez-vous retourner à ces éléments infirmes et indigents dont vous entendez de nouveau vous faire les esclaves ?
10 Vous observez scrupuleusement les jours, les mois, les époques, les années !
11 Je crains bien de m'être fatigué chez vous en pure perte !
12 Redevenez comme moi, frères, je vous en prie, puisque moi, je suis devenu comme vous. Vous n'avez eu aucun tort à mon endroit.
13 Vous savez dans quel état de faiblesse physique je vous annonçai l'Evangile pour la première fois.
14 Au regard de cette infirmité corporelle qui était pour vous une tentation, vous n'avez témoigné ni mépris ni dégoût. Vous m'avez reçu au contraire comme un ange de Dieu, comme le Christ Jésus.
15 Que sont devenus ces sentiments de bonheur ? Je puis vous rendre ce témoignage que, si vous l'aviez pu, vous vous seriez arraché les yeux pour me les donner !
16 Suis-je donc devenu votre ennemi pour vous avoir dit la vérité ?
17 Ces gens-là vous témoignent de l'affection, mais pas à bonne fin. Ce qu'ils veulent, c'est vous séparer de nous, pour être l'unique objet de votre affection.
18 C'est bien d'être un objet d'affection. Encore faut-il que ce soit à bonne fin et en tout temps, et non pas seulement quand je suis parmi vous !
19 O mes petits enfants ! Vous que j'enfante de nouveau, jusqu'à ce que le Christ soit formé en vous,
20 comme je voudrais à cette heure me trouver près de vous pour essayer d'un autre ton, car je ne sais plus comment m'y prendre avec vous !
21 Dites-moi, vous qui voulez vous remettre sous la Loi, ne l'entendez-vous pas, cette Loi ?
22 Il est écrit, en effet, qu'Abraham eut deux fils, l'un de l'esclave, l'autre de la femme libre.
23 Celui de l'esclave vint au monde dans des conditions ordinaires ; celui de la femme libre fut l'objet d'une promesse particulière.
24 Ces choses ont valeur de symbole. Les deux femmes sont les deux alliances : l'une qui vient du mont Sinaï, qui n'enfante que des esclaves, c'est Agar.
25 Le mot Agar, du reste, en Arabie, désigne le mont du Sinaï. Et Agar est sur la même file que la Jérusalem actuelle, qui est esclave avec ses enfants.
26 Au contraire, la Jérusalem d'en haut jouit de la liberté, et c'est notre mère à tous.
27 Car il est écrit : Réjouis-toi, stérile, toi qui n'as pas d'enfants ! Eclate en cris de joie, toi qui ne connais pas les douleurs de l'enfantement. Car la femme délaissée a plus d'enfants que celle qui a gardé son époux.
28 Pour vous, frères, vous êtes, comme Isaac, les enfants de la promesse.
29 Mais de même qu'autrefois le fils de la chair persécutait le fils de l'esprit, ainsi en va-t-il encore de nos jours.
30 Mais que dit l'Ecriture ? Chasse l'esclave avec son fils, car le fils de l'esclave ne partagera pas l'héritage avec le fils de la femme libre.
31 Ainsi donc, frères, nous ne sommes pas fils d'une esclave, mais de la femme libre.