A fé ou a obediência à lei
1 Ó gálatas insensatos! Quem os enfeitiçou?3.1 Há manuscritos que trazem Quem os enfeitiçou a não obedecer à verdade? Não foi publicamente exposto diante dos olhos de vocês que Jesus Cristo foi crucificado? 2 Esta é a única coisa que desejo saber de vocês: foi pelas obras da lei que receberam o Espírito ou pela fé na mensagem que ouviram? 3 Vocês são tão insensatos assim? Tendo começado pelo Espírito, agora querem se aperfeiçoar pelo esforço próprio? 4 Vocês experimentaram tantas coisas em vão? Se é que foi em vão! 5 Aquele que dá o seu Espírito e faz milagres entre vocês realiza essas coisas pela prática da lei ou pela fé na mensagem que ouviram?
6 Assim foi com Abraão: "Ele creu em Deus, e isso lhe foi atribuído como justiça".3.6 Gn 15.6.7 Saibam, portanto, que aqueles que têm fé é que são filhos de Abraão. 8 Prevendo a Escritura que Deus justificaria os gentios pela fé, anunciou primeiro o evangelho a Abraão: "Por meio de você todas as nações serão abençoadas".3.8 Gn 12.3; 18.18; 22.18.9 Assim, os que são da fé são abençoados com Abraão, o homem de fé.
10 Pois todos os que vivem na prática da lei estão debaixo de maldição, pois está escrito: "Maldito seja todo aquele que não persiste em praticar todas as coisas escritas no livro da lei".3.10 Dt 27.26.11 É evidente que diante de Deus ninguém é justificado pela lei, pois "o justo viverá pela fé".3.11 Hc 2.4.12 A lei não se baseia na fé, mas "o homem que praticar essas coisas viverá por meio delas".3.12 Lv 18.5.13 Cristo nos redimiu da maldição da lei quando se tornou maldição no nosso lugar, pois está escrito: "Maldito todo aquele que for pendurado em um madeiro".3.13 Dt 21.23.14 Isso para que, em Cristo Jesus, a bênção de Abraão chegasse também aos gentios, para que recebêssemos a promessa do Espírito por meio da fé.
A lei e a promessa
15 Irmãos, humanamente falando, como ninguém pode anular nem acrescentar algo a uma aliança humana que tenha sido ratificada, assim é nesse caso. 16 As promessas foram feitas a Abraão e ao seu descendente. A Escritura não diz: "E aos seus descendentes", como se falasse de muitos, mas de um só, "ao seu descendente",3.16 Grego: semente; também nos versículos 19 e 29. Gn 12.7; 13.15; 24.7. que é Cristo. 17 Agora, o que digo é: a lei, que veio quatrocentos e trinta anos depois, não anula a aliança previamente estabelecida por Deus,3.17 Há manuscritos que acrescentam em Cristo. de modo que invalide a promessa. 18 Pois, se a herança depende da lei, já não depende da promessa. Deus, porém, concedeu a herança gratuitamente a Abraão por meio da promessa.
19 Qual era, então, o propósito da lei? Ela foi acrescentada por causa das transgressões, até que viesse o Descendente a quem se referia a promessa, e foi ordenada por meio de anjos, pela mão de um mediador. 20 Um mediador, entretanto, implica mais de uma parte, mas Deus é um.
21 Então, a lei é contrária às promessas de Deus? De maneira nenhuma! Pois, se tivesse sido dada uma lei que pudesse conceder vida, certamente a justiça viria da lei. 22 Entretanto, a Escritura encerrou todas as coisas sob o controle do pecado, a fim de que a promessa, que é pela fé em Jesus Cristo, fosse dada aos que creem.
23 Antes que viesse essa fé, estávamos sob a custódia da lei, nela aprisionados, até que a fé que haveria de vir fosse revelada. 24 Assim, a lei foi o nosso tutor até a chegada de Cristo, para que fôssemos justificados pela fé. 25 Agora, porém, que a fé chegou, já não estamos sujeitos ao tutor.
Os filhos de Deus
26 Todos vocês são filhos de Deus por meio da fé em Cristo Jesus, 27 pois os que em Cristo foram batizados vestiram-se de Cristo. 28 Não há judeu nem grego, nem escravo nem livre, nem homem nem mulher, pois todos são um em Cristo Jesus. 29 Se vocês são de Cristo, são descendência de Abraão e herdeiros segundo a promessa.
1 O unverständige Galater! wer hat euch bezaubert, denen Jesus Christus, als unter euch gekreuzigt, vor Augen gemalt wurde? 2 Dies allein will ich von euch lernen: Habt ihr den Geist aus O. auf dem Grundsatz der (des); so auch nachher Gesetzeswerken empfangen, oder aus der Kunde O. Botschaft; s. die Anm. zu Röm. 10,16 des Glaubens? 3 Seid ihr so unverständig? Nachdem ihr im Geiste angefangen habt, wollt ihr jetzt im Fleische vollenden? O. zur Vollendung gebracht werden4 Habt ihr so vieles vergeblich gelitten? O. erfahren wenn es ja auch vergeblich ist. 5 Der euch nun den Geist darreicht und Wunderwerke unter euch wirkt, ist es aus Gesetzeswerken oder aus der Kunde des Glaubens?
6 Gleichwie Abraham Gott glaubte, und es ihm zur Gerechtigkeit gerechnet wurde. 1. Mose 15,67 Erkennet denn: die aus O. auf dem Grundsatz des (der); so auch nachher Glauben sind, diese sind Abrahams Söhne. 8 Die Schrift aber, voraussehend, daß Gott die Nationen aus Glauben rechtfertigen würde, verkündigte dem Abraham die gute Botschaft zuvor: "In dir werden gesegnet werden alle Nationen". 1. Mose 12,39 Also werden die, welche aus Glauben sind, mit dem gläubigen Abraham gesegnet. 10 Denn so viele aus Gesetzeswerken sind, sind unter dem Fluche; denn es steht geschrieben: "Verflucht ist jeder, der nicht bleibt in allem, was im Buche des Gesetzes geschrieben ist, um es zu tun!" 5. Mose 27,2611 Daß aber durch W. in, d. h. in der Kraft des Gesetz niemand vor Gott gerechtfertigt wird, ist offenbar, denn "der Gerechte wird aus Glauben leben". Hab. 2,412 Das Gesetz aber ist nicht aus Glauben, sondern: "Wer diese Dinge getan hat, wird durch sie leben". 3. Mose 18,513 Christus hat uns losgekauft von dem Fluche des Gesetzes, indem er ein Fluch für uns geworden ist (denn es steht geschrieben: "Verflucht ist jeder, der am Holze hängt!"); 5. Mose 21,2314 auf daß der Segen Abrahams in Christo Jesu zu den Nationen käme, auf daß wir die Verheißung des Geistes empfingen durch den Glauben. 15 Brüder! ich rede nach Menschenweise; selbst eines Menschen Bund, der bestätigt ist, hebt niemand auf oder verordnet etwas hinzu. 16 Dem Abraham aber waren die Verheißungen zugesagt und seinem Samen. Er sagt nicht: "und den Samen", als von vielen, sondern als von einem: "und deinem Samen", 1. Mose 22,18 welcher Christus ist. 17 Dieses aber sage ich: Einen vorher von Gott bestätigten Bund macht das vierhundertdreißig Jahre danach entstandene Gesetz nicht ungültig, um die Verheißung aufzuheben. 18 Denn wenn die Erbschaft aus O. auf dem Grundsatz des (der); so auch nachher Gesetz ist, so nicht mehr aus O. auf dem Grundsatz der (des); so auch nachher Verheißung: dem Abraham aber hat Gott sie durch Verheißung geschenkt.
19 Warum nun das Gesetz? Es wurde der Übertretungen wegen hinzugefügt (bis der Same käme, dem die Verheißung gemacht war), angeordnet durch Engel in der Hand eines Mittlers. 20 Ein W. der Mittler aber ist nicht Mittler von einem; Gott aber ist einer. 21 Ist denn das Gesetz wider die Verheißungen Gottes? Das sei ferne! Denn wenn ein Gesetz gegeben worden wäre, das lebendig zu machen vermöchte, dann wäre wirklich die Gerechtigkeit aus O. auf dem Grundsatz des (der); so auch nachher Gesetz. 22 Die Schrift aber hat alles unter die Sünde eingeschlossen, auf daß die Verheißung aus O. auf dem Grundsatz des (der); so auch nachher Glauben an Jesum Christum O. Jesu Christi denen gegeben würde, die da glauben. 23 Bevor aber der Glaube kam, wurden wir unter dem Gesetz verwahrt, eingeschlossen auf den Glauben hin, der geoffenbart werden sollte. 24 Also ist das Gesetz unser Zuchtmeister gewesen auf Christum hin, auf daß wir aus O. auf dem Grundsatz des (der); so auch nachher Glauben gerechtfertigt würden. 25 Da aber der Glaube gekommen ist, sind wir nicht mehr unter einem Zuchtmeister; 26 denn ihr alle seid Söhne Gottes durch den Glauben an Christum Jesum. W. in Christo Jesu27 Denn so viele euer auf Christum getauft worden sind, ihr habt Christum angezogen. 28 Da ist nicht Jude noch Grieche, da ist nicht Sklave noch Freier, da ist nicht Mann und Weib; W. Männliches und Weibliches denn ihr alle seid einer in Christo Jesu. 29 Wenn ihr aber Christi seid, so seid ihr denn Abrahams Same und nach Verheißung Erben.