Pular para o conteúdo
Publicidade

Zacarias 2

IRB20

O homem com a corda de medir

1 Olhei, em seguida, e vi um homem com uma corda de medir na mão. 2 Perguntei-lhe:

Aonde você vai?

Ele me respondeu:

Vou medir Jerusalém, para saber a sua largura e o seu comprimento.

3 Então, o anjo que falava comigo retirou-se, e outro anjo foi ao seu encontro 4 e lhe disse:

Corra e diga àquele jovem: "Jerusalém será habitada como uma cidade sem muros por causa dos seus muitos habitantes e rebanhos. 5 E eu mesmo serei para ela um muro de fogo ao seu redor declara o Senhor e dentro dela serei a sua glória".

6 Atenção! Atenção! Fujam da terra do norte declara o Senhor , porque eu os espalhei aos quatro ventos do céu declara o Senhor.

7 Atenção, ó Sião! Escapem, vocês que vivem na Filha da Babilônia! 8 Porque assim diz o Senhor dos Exércitos: "Ele me enviou para buscar a sua glória entre as nações que saquearam vocês, porque todo aquele que tocar em vocês toca na menina dos olhos dele. 9 Certamente levantarei a minha mão contra as nações, de forma que serão um espólio para os seus servos". Então, vocês saberão que o Senhor dos Exércitos me enviou.

10 Cante e alegre-se, ó Filha de Sião! Porque estou chegando e habitarei em seu meio declara o Senhor.

11 Muitas nações se unirão ao Senhor naquele dia e se tornarão o meu povo. Então, habitarei no seu meio e você saberá que o Senhor dos Exércitos me enviou a você. 12 O Senhor herdará Judá como sua propriedade na terra santa e escolherá de novo Jerusalém. 13 Aquiete-se toda a humanidade diante do Senhor, porque ele se levantou de sua santa habitação.

1 Poi alzai gli occhi, guardai, ed ecco un uomo che aveva in mano una corda per misurare. 2 Io dissi: "Dove vai?". Egli mi rispose: "Vado a misurare Gerusalemme, per vedere qual è la sua larghezza e qual è la sua lunghezza". 3 Ed ecco, l’angelo che parlava con me si fece avanti e un altro gli andò incontro, 4 e gli disse: "Corri, parla a quel giovane e digli: Gerusalemme sarà abitata come una città senza mura, tanta sarà la quantità di gente e di bestiame che si troverà in mezzo a essa. 5 Io, dice l’Eterno, sarò per lei un muro di fuoco tutto intorno, e sarò la sua gloria in mezzo a lei". 6 "Su, fuggite dal paese del settentrione", dice l’Eterno, "perché io vi ho dispersi ai quattro venti dei cieli", dice l’Eterno. 7 "Su, Sion, mettiti in salvo, tu che abiti con la figlia di Babilonia!". 8 Poiché così parla l’Eterno degli eserciti: "È per rivendicare la sua gloria che egli mi ha mandato verso le nazioni che hanno fatto di voi la loro preda; perché chi tocca voi tocca la pupilla dell’occhio suo. 9 Infatti, ecco, io sto per agitare la mia mano contro di loro, ed esse diventeranno preda di quelli che erano loro assoggettati, e voi conoscerete che l’Eterno degli eserciti mi ha mandato. 10 Manda grida di gioia, rallegrati, o figlia di Sion! poiché ecco, io sto per venire e abiterò in mezzo a te", dice l’Eterno. 11 "In quel giorno molte nazioni si uniranno all’Eterno e diventeranno mio popolo; io abiterò in mezzo a te, e tu conoscerai che l’Eterno degli eserciti mi ha mandato da te. 12 L’Eterno possederà Giuda come sua parte nella terra santa, e sceglierà ancora Gerusalemme. 13 Ogni creatura faccia silenzio in presenza dell’Eterno! poiché egli si è destato dalla sua santa dimora".

Veja também