Pular para o conteúdo
Publicidade

Zacarias 8

IRB20

A bênção do Senhor para Jerusalém

1 Mais uma vez, veio a palavra do Senhor dos Exércitos.

2 Assim diz o Senhor dos Exércitos:

Tenho muito ciúme de Sião; estou me consumindo de ciúmes por ela.

3 Assim diz o Senhor:

Estou voltando para Sião e habitarei em Jerusalém. Então, Jerusalém será chamada Cidade da Verdade, e o monte do Senhor dos Exércitos será chamado Monte Santo.

4 Assim diz o Senhor dos Exércitos:

Homens e mulheres de idade avançada voltarão a sentar-se nas praças de Jerusalém, cada um com a sua bengala, por causa da idade. 5 As praças da cidade ficarão cheias de meninos e meninas que ali brincarão.

6 Assim diz o Senhor dos Exércitos:

Mesmo que isso pareça impossível para o remanescente deste povo naquela época, será impossível para mim? declara o Senhor dos Exércitos.

7 Assim diz o Senhor dos Exércitos:

Salvarei o meu povo dos países do oriente e do ocidente. 8 Eu os trarei de volta para que habitem em Jerusalém; serão o meu povo, e eu serei o Deus deles com fidelidade e justiça.

9 Assim diz o Senhor dos Exércitos:

Vocês que estão ouvindo hoje estas palavras proferidas pelos profetas quando foram lançados os alicerces do templo do Senhor dos Exércitos, fortaleçam as mãos para que o templo seja construído. 10 Pois antes daquele tempo não havia salários para os homens nem para os animais. Ninguém podia tratar dos seus negócios com segurança por causa dos seus adversários, porque eu tinha posto cada um contra o seu próximo. 11 Mas, agora, não mais tratarei com o remanescente deste povo como fiz no passado declara o Senhor dos Exércitos.

12 Haverá uma rica semeadura, a videira dará o seu fruto, a terra produzirá as suas colheitas e os céus derramarão o seu orvalho. Eu darei essas coisas como herança ao remanescente de todo este povo. 13 Assim como vocês foram uma maldição para as nações, ó Judá e Israel, também os salvarei, e vocês serão uma bênção. Não tenham medo; antes, fortaleçam as mãos.

14 Assim diz o Senhor dos Exércitos:

Como eu havia decidido castigar vocês sem compaixão quando os seus antepassados me enfureceram diz o Senhor dos Exércitos , 15 assim, agora, decidi fazer de novo o bem a Jerusalém e a Judá. Não tenham medo! 16 Isto é o que vocês devem fazer: falem somente a verdade uns aos outros e julguem segundo a verdade nos seus tribunais, a fim de promover a paz. 17 Não planejem no íntimo o mal contra o seu próximo nem amem jurar com falsidade, porque eu odeio todas essas coisas declara o Senhor.

18 Mais uma vez, a palavra do Senhor dos Exércitos veio a mim.

19 Assim diz o Senhor dos Exércitos:

Os jejuns do quarto, quinto, sétimo e décimo meses serão ocasiões alegres e cheias de júbilo, festas felizes para o povo de Judá. Por isso, amem a verdade e a paz.

20 Assim diz o Senhor dos Exércitos:

Povos e habitantes de muitas cidades ainda virão, 21 e os habitantes de uma cidade irão a outra e dirão: "Vamos logo suplicar o favor do Senhor e buscar o Senhor dos Exércitos. Eu mesmo estou indo". 22 E muitos povos e nações poderosas virão buscar o Senhor dos Exércitos em Jerusalém e suplicar o seu favor.

23 Assim diz o Senhor dos Exércitos:

Naqueles dias, dez homens de todas as línguas e nações agarrarão firmemente a barra das vestes de um judeu e dirão: "Nós vamos com vocês, porque ouvimos dizer que Deus está com vocês!".

Promesse di benedizioni

1 La parola dell’Eterno degli eserciti mi fu rivolta in questi termini: 2 "Così parla l’Eterno degli eserciti: Io provo per Sion una grande gelosia, sono geloso di lei con grande ardore. 3 Così parla l’Eterno: Io torno a Sion e abiterò in mezzo a Gerusalemme; Gerusalemme si chiamerà la Città della fedeltà, e il monte dell’Eterno degli eserciti, Monte della santità. 4 Così parla l’Eterno degli eserciti: Ci saranno ancora dei vecchi e delle vecchie che si sederanno nelle piazze di Gerusalemme, ognuno avrà il bastone in mano a causa dell’età avanzata. 5 Le piazze della città saranno piene di ragazzi e di ragazze che si divertiranno nelle piazze. 6 Così parla l’Eterno degli eserciti: Se ciò sembrerà impossibile agli occhi del resto di questo popolo in quei giorni, sarà forse impossibile anche agli occhi miei?, dice l’Eterno degli eserciti. 7 Così parla l’Eterno degli eserciti: Ecco, io salvo il mio popolo dalla terra di oriente e dalla terra di occidente; 8 li ricondurrò ed essi abiteranno in mezzo a Gerusalemme; essi saranno mio popolo e io sarò loro Dio con fedeltà e con giustizia. 9 Così parla l’Eterno degli eserciti: Fortificate le vostre mani, o voi che udite in questi giorni queste parole dalla bocca dei profeti che c’erano quando venivano gettate le fondamenta della casa dell’Eterno degli eserciti, affinché il tempio sia ricostruito. 10 Prima di questi giorni non c’era salario per il lavoro dell’uomo, salario per il lavoro delle bestie; non c’era nessuna sicurezza per quelli che andavano e venivano, a causa del nemico; io mettevo gli uni contro gli altri. 11 Ma ora io non sono più per il rimanente di questo popolo come ero nei tempi passati, dice l’Eterno degli eserciti. 12 Infatti ci sarà un seme di pace; la vite darà il suo frutto, il suolo i suoi prodotti, e i cieli daranno la loro rugiada; darò al rimanente di questo popolo il possesso di tutte queste cose. 13 Come siete stati una maledizione fra le nazioni, così, o casa di Giuda e casa d’Israele, io vi salverò e sarete una benedizione. Non temete! Le vostre mani siano forti!. 14 Infatti, così parla l’Eterno degli eserciti: Come io pensai di farvi del male quando i vostri padri provocarono la mia ira, dice l’Eterno degli eserciti, e non mi pentii, 15 così di nuovo ho pensato in questi giorni di fare del bene a Gerusalemme e alla casa di Giuda; non temete! 16 Queste sono le cose che dovete fare: dite la verità ciascuno al suo prossimo; fate giustizia alle vostre porte, secondo verità e per la pace; 17 nessuno trami nel suo cuore alcun male contro il suo prossimo, e non amate il falso giuramento; perché tutte queste cose io le odio, dice l’Eterno". 18 La parola dell’Eterno degli eserciti mi fu rivolta in questi termini: 19 "Così parla l’Eterno degli eserciti: Il digiuno del quarto, il digiuno del quinto, il digiuno del settimo e il digiuno del decimo mese diventeranno per la casa di Giuda una gioia, un piacere, delle feste di esultanza; amate dunque la verità e la pace. 20 Così parla l’Eterno degli eserciti: Verranno ancora dei popoli e gli abitanti di molte città; 21 gli abitanti di una andranno dall’altra e diranno: Andiamo, andiamo a implorare il favore dell’Eterno e a cercare l’Eterno degli eserciti! Anche io voglio andare! 22 Molti popoli e delle nazioni potenti verranno a cercare l’Eterno degli eserciti a Gerusalemme e a implorare il favore dell’Eterno. 23 Così parla l’Eterno degli eserciti: In quei giorni avverrà che dieci uomini di tutte le lingue delle nazioni prenderanno un Giudeo per il lembo della veste, e diranno: Noi verremo con voi, perché abbiamo udito che Dio è con voi".

Veja também