1 Eu sou o homem que viu a aflição trazida pela vara da sua ira.
2 Ele me impeliu e me fez andar na escuridão, e não na luz;
3 sim, ele voltou sua mão contra mim vez após vez, o tempo todo.
4 Fez que a minha pele e a minha carne envelhecessem e quebrou os meus ossos.
5 Ele me sitiou e me cercou de amargura e de pesar.
6 Fez-me habitar na escuridão como os que há muito morreram.
7 Cercou-me de muros, e não posso escapar; atou-me a pesadas correntes.
8 Mesmo quando chamo ou grito por socorro, ele rejeita a minha oração.
9 Ele impediu o meu caminho com blocos de pedra; e fez tortuosas as minhas sendas.
10 Como um urso à espreita, como um leão escondido,
11 arrancou-me do caminho e despedaçou-me, deixando-me abandonado.
12 Preparou o seu arco e me fez alvo de suas flechas.
13 Atingiu o meu coração com flechas de sua aljava.
14 Tornei-me motivo de riso de todo o meu povo; nas suas canções eles zombam de mim o tempo todo.
15 Fez-me comer ervas amargas e fartou-me de fel.
16 Quebrou os meus dentes com pedras; e pisoteou-me no pó.
17 Tirou-me a paz; esqueci-me do que significa prosperidade.
18 Por isso digo: "Meu esplendor já se foi, bem como tudo o que eu esperava do Senhor".
19 Lembro-me da minha aflição e do meu delírio, da minha amargura e do meu pesar.
20 Lembro-me bem disso tudo, e a minha alma desfalece dentro de mim.
21 Todavia, lembro-me também do que pode dar-me esperança:
22 Graças ao grande amor do Senhor é que não somos consumidos, pois as suas misericórdias são inesgotáveis.
23 Renovam-se cada manhã; grande é a tua fidelidade!
24 Digo a mim mesmo: A minha porção é o Senhor; portanto, nele porei a minha esperança.
25 O Senhor é bom para com aqueles cuja esperança está nele, para com aqueles que o buscam;
26 é bom esperar tranqüilo pela salvação do Senhor.
27 É bom que o homem suporte o jugo enquanto é jovem.
28 Leve-o sozinho e em silêncio, porque o Senhor o pôs sobre ele.
29 Ponha o seu rosto no pó; talvez ainda haja esperança.
30 Ofereça o rosto a quem o quer ferir, e engula a desonra.
31 Porque o Senhor não o desprezará para sempre.
32 Embora ele traga tristeza, mostrará compaixão, tão grande é o seu amor infalível.
33 Porque não é do seu agrado trazer aflição e tristeza aos filhos dos homens.
34 Esmagar com os pés todos os prisioneiros da terra,
35 negar a alguém os seus direitos, enfrentando o Altíssimo,
36 impedir a alguém o acesso à justiça; não veria o Senhor tais coisas?
37 Quem poderá falar e fazer acontecer, se o Senhor não o tiver decretado?
38 Não é da boca do Altíssimo que vêm tanto as desgraças como as bênçãos?
39 Como pode um homem reclamar quando é punido por seus pecados?
40 Examinemos e submetamos à prova os nossos caminhos, e depois voltemos ao Senhor.
41 Levantemos o coração e as mãos para Deus, que está nos céus, e digamos:
42 "Pecamos e nos rebelamos, e tu não nos perdoaste.
43 Tu te cobriste de ira e nos perseguiste, massacraste-nos sem piedade.
44 Tu te escondeste atrás de uma nuvem para que nenhuma oração chegasse a ti.
45 Tu nos tornaste escória e refugo entre as nações.
46 Todos os nossos inimigos escancaram a boca contra nós.
47 Sofremos terror e ciladas, ruína e destruição".
48 Rios de lágrimas correm dos meus ohos porque o meu povo foi destruído.
49 Meus olhos choram sem parar, sem nenhum descanso,
50 até que o Senhor contemple dos céus e veja.
51 O que eu enxergo enche-me a alma de tristeza, de pena de todas as mulheres da minha cidade.
52 Aqueles que, sem motivo, eram meus inimigos caçaram-me como a um passarinho.
53 Procuraram fazer minha vida acabar na cova e me jogaram pedras;
54 as águas me encobriram a cabeça, e cheguei a pensar que o fim de tudo tinha chegado.
55 Clamei pelo teu nome, Senhor, das profundezas da cova.
56 Tu ouviste o meu clamor: "Não feches os teus ouvidos aos meus gritos de socorro".
57 Tu te aproximaste quando a ti clamei, e disseste: "Não tenha medo".
58 Senhor, tu assumiste a minha causa; e redimiste a minha vida.
59 Tu tens visto, Senhor, o mal que me tem sido feito. Toma a teu cargo a minha causa!
60 Tu viste como é terrível a vingança deles, todas as suas ciladas contra mim.
61 Senhor, tu ouviste os seus insultos, todas as suas ciladas contra mim,
62 aquilo que os meus inimigos sussurram e murmuram o tempo todo contra mim.
63 Olha para eles! Sentados ou em pé, zombam de mim com as suas canções.
64 Dá-lhes o que merecem, Senhor, conforme o que as suas mãos têm feito.
65 Coloca um véu sobre os seus corações e esteja a tua maldição sobre eles.
66 Persegue-os com fúria e elimina-os de debaixo dos teus céus, ó Senhor.
1 I, am the man, that hath seen affliction, by the rod of his indignation;
2 Me, hath he driven out and brought into darkness, and not light;
3 Surely, against me, doth he again and again, turn his hand all the day.
4 He hath worn out my flesh and my skin, hath broken my bones;
5 He hath built up against me, and carried round me, fortifications and a trench;
6 In dark places, hath he made me sit, like the dead of age-past times.
7 He hath walled up around me, that I cannot get out, hath weighted my fetter;
8 Yea, when I make outcry and implore, he hath shut out my prayer;
9 He hath walled in my ways with hewn stone, my paths, hath he caused to wind back.
10 A bear lying in wait, he is to me, a lion, in secret places;
11 My ways, hath he turned aside, and hath torn me in pieces, hath made me desolate;
12 He hath trodden his bow, and set me up, as a mark for the arrow.
13 He hath caused to enter my reins, the sons of his quiver;
14 I have become a derision to all my people, their song all the day;
15 He hath sated me with bitter things, hath drenched me with wormwood.
16 And he hath crushed, with gravel-stones, my teeth, hath made me cower in ashes;
17 And thou hast thrust away from welfare, my soul, I have forgotten prosperity;
18 And I said, Vanished is mine endurance, even mine expectation, from Yahweh.
19 Remember my humiliation and my fleeings, the wormwood and poison;
20 Thou wilt, indeed remember, that, bowed down concerning myself, is my soul;
21 This, will I bring back to my heart, therefore, will I hope.
22 The lovingkindnesses of Yahweh, verily they are not exhausted, Verily! not at an end, are his compassions:
23 New things for the mornings! Abundant is thy faithfulness:
24 My portion, is Yahweh, saith my soul, For this cause, will I wait for him.
25 Good is Yahweh, to them who wait for him, to the soul that will seek him;
26 Good it isboth to wait and to be silent, for the deliverance of Yahweh;
27 Good it is for a man, that he should bear the yoke in his youth.
28 Let him sit alone, and keep silence, because he took it upon himself:
29 Let him put, in the dust, his mouth, peradventure, there is hope!
30 Let him give, to him that smiteth him, his cheek, let him be sated with reproach.
31 Surely My Lord, will not cast off, unto times age-abiding;
32 Surely, though he cause grief, yet will he have compassion, according to the multitude of his lovingkindnesses;
33 Surely he hath not afflicted from his heart, nor caused sorrow to the sons of men.
34 To crush, under his feet, any of the prisoners of the earth;
35 To turn aside the right of a man, before the face of the Most High;
36 To oppress a son of earth in his cause, My Lord, hath made no provision.
37 Who was it that spake, and it was done, , My Lord, had not commanded?
38 Out of the mouth of the Most High, Proceed there not misfortunes and blessing?
39 Why should a living son of earth complain, because of his sins?
40 Let us search out our ways, and examine them well, and let us return unto Yahweh;
41 Let us lift up our heart, to the opened palms, to the Mighty One in the heavens;
42 We, have trespassed and rebelled, Thou, hast not pardoned.
43 Thou hast covered thyself with anger, and pursued us, hast slainhast not spared;
44 Thou hast screened thyself with the clouds, that prayer, should not pass through;
45 Offscouring and refuse, dost thou make us, in the midst of the peoples.
46 With their mouth, opened wide over us, all our foes.
47 Terror and a pit, have befallen us, tumult and grievous injury;
48 With streams of water, mine eye runneth down, over the grievous injury of the daughter of my people.
49 Mine eye, poureth itself out and ceaseth not, without relief;
50 Until Yahweh out of the heavens shall look forth, and see,
51 Mine eye dealeth severely with my soul, because of all the daughters of my city.
52 They, have laid snares, for me as a bird, who are mine enemies without cause:
53 They have cut off, in the dungeon, my life, and have cast a stone upon me;
54 Waters, flowed over, my head, I said, I am cut off!
55 I have called upon thy Name, O Yahweh, out of the dungeon below;
56 My voice, thou hast heard,do not close thine ear to my respite, to mine outcry;
57 Thou drewest near, in the day I kept calling on thee, thou saidst, Do not fear!
58 Thou hast pleaded, O My Lord, the pleas of my soul, hast redeemed my life;
59 Thou hast beheld, O Yahweh, my failure to get justice, Pronounce thou my sentence;
60 Thou hast seen all their vindictiveness, all their plots against me.
61 Thou hast heard their reproach, O Yahweh, all their plots against me;
62 The lips of mine assailants, and their mutterings, are against me, all the day;
63 On their downsitting and their uprising, do thou look, I, am their song.
64 Thou wilt render to them a recompense, O Yahweh, according to the work of their hands;
65 Thou wilt suffer them a veiling of heart, thy curse to them;
66 Thou wilt pursue in anger, and wilt destroy them, from under the heavens of Yahweh.