1 O Senhor disse a Moisés:
2 "Traga Arão e seus filhos, suas vestes, o óleo da unção, o novilho para a oferta pelo pecado, os dois carneiros e o cesto de pães sem fermento;
3 e reúna toda a comunidade à entrada da Tenda do Encontro".
4 Moisés fez como o Senhor lhe ordenou, e a comunidade reuniu-se à entrada da Tenda do Encontro.
5 Então Moisés disse à comunidade: "Foi isto que o Senhor mandou fazer";
6 e levou Arão e seus filhos à frente e mandou-os banhar-se com água;
7 pôs a túnica em Arão, colocou-lhe o cinto e o manto, e pôs sobre ele o colete sacerdotal; depois a ele prendeu o manto sacerdotal com o cinturão;
8 colocou também o peitoral, e nele pôs o Urim e o Tumim;
9 e colocou o turbante na cabeça de Arão com a lâmina de ouro, isto é, a coroa sagrada, na frente do turbante, conforme o Senhor tinha ordenado a Moisés.
10 Depois Moisés pegou o óleo da unção e ungiu o tabernáculo e tudo o que nele havia, e assim os consagrou.
11 Aspergiu sete vezes o óleo sobre o altar, ungindo o altar e todos os seus utensílios e a bacia com o seu suporte, para consagrá-los.
12 Derramou o óleo da unção sobre a cabeça de Arão para ungi-lo e consagrá-lo.
13 Trouxe então os filhos de Arão à frente, vestiu-os com suas túnicas e cintos, e colocou-lhes gorros, conforme o Senhor lhe havia ordenado.
14 Em seguida trouxe o novilho para a oferta pelo pecado, e Arão e seus filhos puseram-lhe as mãos sobre a cabeça.
15 Moisés sacrificou o novilho, e com o dedo pôs um pouco do sangue em todas as pontas do altar para purificá-lo. Derramou o restante do sangue na base do altar e assim o consagrou para fazer propiciação por ele.
16 Moisés pegou também toda a gordura que cobre as vísceras, o lóbulo do fígado e os dois rins com a gordura que os cobre, e os queimou no altar.
17 Mas o novilho com o seu couro, a sua carne e o seu excremento, ele os queimou fora do acampamento, conforme o Senhor lhe havia ordenado.
18 Mandou trazer então o carneiro para o holocausto, e Arão e seus filhos puseram as mãos sobre a cabeça do carneiro.
19 A seguir Moisés sacrificou o carneiro e derramou o sangue nos lados do altar.
20 Depois, cortou o carneiro em pedaços; queimou a cabeça, os pedaços e a gordura.
21 Lavou as vísceras e as pernas, e queimou o carneiro inteiro sobre o altar, como holocausto, oferta de aroma agradável ao Senhor, preparado no fogo, conforme o Senhor lhe havia ordenado.
22 Depois mandou trazer o outro carneiro, o carneiro para a oferta de ordenação, e Arão e seus filhos colocaram as mãos sobre a cabeça do carneiro.
23 Moisés sacrificou o carneiro e pôs um pouco do sangue na ponta da orelha direita de Arão, no polegar da sua mão direita e no polegar do seu pé direito.
24 Moisés também mandou que os filhos de Arão se aproximassem, e sobre cada um pôs um pouco do sangue na ponta da orelha direita, no polegar da mão direita e no polegar do pé direito; e derramou o restante do sangue nos lados do altar.
25 Apanhou a gordura, a cauda gorda, toda a gordura que cobre as vísceras, o lóbulo do fígado, os dois rins e a gordura que os cobre e a coxa direita.
26 Então, do cesto de pães sem fermento, que estava perante o Senhor, apanhou um pão comum, outro feito com óleo e um pão fino, colocando-os sobre as porções de gordura e sobre a coxa direita.
27 Pôs tudo nas mãos de Arão e de seus filhos e os moveu perante o Senhor como gesto ritual de apresentação.
28 Depois Moisés pegou de volta das mãos deles e queimou tudo no altar, em cima do holocausto, como uma oferta de ordenação, preparada no fogo, de aroma agradável ao Senhor.
29 Moisés também pegou o peito e a sua própria porção do carneiro da ordenação, e o moveu perante o Senhor como gesto ritual de apresentação, como o Senhor lhe havia ordenado.
30 Então pegou um pouco do óleo da unção e um pouco do sangue que estava no altar e os aspergiu sobre Arão e suas vestes, bem como sobre seus filhos e suas vestes. Assim consagrou Arão e suas vestes, e seus filhos e suas vestes.
31 Moisés então disse a Arão e a seus filhos: "Cozinhem a carne na entrada da Tenda do Encontro, onde a deverão comer com o pão do cesto das ofertas de ordenação, conforme me foi ordenado: ‘Arão e seus filhos deverão comê-la’.
32 Depois queimem o restante da carne e do pão.
33 Não saiam da entrada da Tenda do Encontro por sete dias, até que se completem os dias da ordenação de vocês, pois essa cerimônia de ordenação durará sete dias.
34 O que se fez hoje foi ordenado pelo Senhor para fazer propiciação por vocês.
35 Vocês terão que permanecer dia e noite à entrada da Tenda do Encontro por sete dias e obedecer às exigências do Senhor, para que não morram; pois isso me foi ordenado".
36 Arão e seus filhos fizeram tudo o que o Senhor tinha ordenado por meio de Moisés.
1 Then spake Yahweh unto Moses, saying:
2 Take thou Aaron and his sons with him, and the garments, and the anointing oil,and the sin-bearing bullock, and the two rams, and the basket of unleavened cakes;
3 and all the assembly, call thou together,unto the entrance of the tent of meeting.
4 And Moses did, as Yahweh commanded him,and the assembly was called together, unto the entrance of the tent of meeting.
5 Then said Moses unto the assembly,This is the thing, which Yahweh hath commanded to be done.
6 So Moses brought near Aaron and his sons,and bathed them with water,
7 and put upon him the tunic and girded him with the band, and clothed him with the robe, and put upon him the ephod, and girded him with the curiously-woven band of the ephod, and bound it to him therewith;
8 and he put upon him the breastpiece,and placed, in the breastpiece, the Lights and the Perfections;
9 and he put the turban upon his head,and put upon the turban, on the forefront thereof the burnished plate of goldthe holy crown, As Yahweh commanded Moses.
10 And Moses took the anointing oil, and anointed the habitation and all that was therein,and hallowed them;
11 and he sprinkled thereof upon the altar seven times,and anointed the altar, and all the utensils thereof and the laver and its stand to hallow them
12 and he poured of the anointing oil, upon the head of Aaron,and anointed him, to hallow him.
13 And Moses brought near the sons of Aaron and clothed them with tunics and girded them with bands, and wrapped round for them turbans,As Yahweh commanded Moses.
14 Then was led near the sin-bearing bullock,and Aaron and his sons leaned their hands upon the head of the sin-bearing bullock,
15 Then was it slain, and Moses took the blood and put blood, poured he forth at the base of the altar, and hallowed it putting a propitiatory-covering thereupon.
16 And he took all the fat that was on the inwards, and the caul of the liver, and the two kidneys and their fat,and Moses made a perfume at the altar.
17 But the bullock itself, and its skin and its flesh and its dung, consumed he with fire, outside the camp,As Yahweh commanded Moses,
18 Then was brought near the ram for the ascending-sacrifice,and Aaron and his sons leaned their hands upon the head of the ram;
19 and it was slain,and Moses dashed h the blood against the altar round about;
20 and the ram itself, was cut up into its pieces,and Moses made a perfume with the head and with the pieces and with the fat;
21 but the inwards and the legs, were bathed in water,and Moses made a perfume with the whole ram at the altar, an ascending-sacrifice, it wasfor a satisfying odour an altar-flame, it was unto Yahweh, As Yahweh commanded Moses.
22 Then was brought near the second ram, the ram of installation, and Aaron and his sons leaned their hands upon the head of the ram;
23 and it was slain, and Moses took of the blood thereof, and put upon the tip of Aarons right ear,and upon the thumb of his right hand, and upon the great toe of his right foot.
24 Then were brought near the sons of Aaron, and Moses put of the blood upon the tip of their right ear, and upon the thumb of their right hand, and upon the great toe of their right foot,and Moses dashed the blood against the altar round about.
25 And he took the fat and the fat-tail, and all the fat that was on the inwards, and the caul of the liver, and the two kidneys and their fat,and the right shoulder;
26 and out of the basket of unleavened-cakes that was before Yahweh, took he one round unleavened-cake and one round oil-cake, and one wafer, and put them upon the fat portions, and upon the right shoulder;
27 and placed the whole upon the opened palms of Aaron, and upon the opened palms of his sons,and waved them as a wave-offering, before Yahweh.
28 And Moses took them from off their opened palms, and made a perfume at the altar upon the ascending-sacrifice,an installation, they were for a satisfying odour, an altar-flame, it was unto Yahweh.
29 And Moses took the breast, and waved it as a wave-offering, before Yahweh,of the ram of installation, unto Moses it belonged, as a portion, As Yahweh commanded Moses.
30 And Moses took of the anointing oil and of the blood that was upon the altar, and sprinkled upon Aaron, upon his garments, and upon his sons and upon the garments of his sons with him,and hallowed Aaron, his garments, and his sons and the garments of his sons with him.
31 And Moses said unto Aaron and unto his sons Boil ye the flesh, at the entrance of the tent of meeting, and there, shall ye eat it, and the bread which is in the basket of installation,as I have been commanded, saying, Aaron and his sons, shall eat it.
32 But, that which is left of the flesh, and of the bread, with fire, shall ye consume.
33 And from the entrance of the tent of meeting, shall ye not go forth for seven days, until the day that filleth up the days of your installation,because for seven days, will he install you:
34 as hath been done this day, hath Yahweh commanded to be done, to put a propitiatory-covering over you.
35 Even at the entrance of the tent of meeting, shall ye abide day and night for seven days, and shall keep the watch of Yahweh and shall not die,for, so, am I commanded.
36 And Aaron and his sons did all the things which Yahweh had commanded through the mediation of Moses.