1 Tu és justo, Senhor, quando apresento uma causa diante de ti. Contudo, eu gostaria de discutir contigo sobre a tua justiça. Por que o caminho dos ímpios prospera? Por que todos os traidores vivem sem problemas?
2 Tu os plantaste, e eles criaram raízes; crescem e dão fruto. Tu estás sempre perto dos seus lábios, mas longe dos seus corações.
3 Tu, porém, me conheces, Senhor; tu me vês e provas a minha atitude para contigo. Arranca os ímpios como a ovelhas destinadas ao matadouro! Reserva-os para o dia da matança!
4 Até quando a terra ficará de luto e a relva de todo o campo estará seca? Perecem os animais e as aves por causa da maldade dos que habitam nesta terra, pois eles disseram: ‘Ele não verá o fim que nos espera’.
5 "Se você correu com homens e eles o cansaram, como poderá competir com cavalos? Se você tropeça em terreno seguro, o que fará nos matagais junto ao Jordão?
6 Até mesmo os seus irmãos e a sua própria família traíram você e o perseguem aos gritos. Não confie neles, mesmo quando lhe dizem coisas boas.
7 "Abandonei a minha família, deixei a minha propriedade e entreguei aquela a quem amo nas mãos dos seus inimigos.
8 O povo de minha propriedade tornou-se para mim como um leão na floresta. Ele ruge contra mim, por isso eu o odeio.
9 O povo de minha propriedade tornou-se para mim como uma toca de hiena, sobre pairam a qual as aves de rapina. Reúnam todos os animais selvagens; tragam-nos para o banquete.
10 A minha vinha foi destruída por muitos pastores, os quais pisotearam a minha propriedade. Eles tornaram a minha preciosa propriedade num deserto devastado.
11 Fizeram dela uma terra devastada; e devastada ela pranteia diante de mim. A terra toda foi devastada, mas não há quem se importe com isso.
12 Destruidores vieram sobre todas as planícies do deserto, pois a espada do Senhor devora esta terra de uma extremidade à outra; ninguém está seguro.
13 Semearam trigo, mas colheram espinhos; cansaram-se de trabalhar para nada produzir. Estão desapontados com a colheita por causa do fogo da ira do Senhor. "
14 Assim diz o Senhor a respeito de todos os meus vizinhos, as nações ímpias que se apoderam da herança que dei a Israel, meu povo: "Eu os arrancarei da sua terra, e arrancarei Judá do meio deles.
15 Mas, depois de arrancá-los, terei compaixão de novo e os farei voltar, cada um à sua propriedade e à sua terra.
16 E se aprenderem a comportar-se como meu povo, e jurarem pelo nome do Senhor, dizendo: ‘Juro pelo nome do Senhor’ — como antes ensinaram o meu povo a jurar por Baal — então eles serão estabelecidos no meio do meu povo.
17 Mas se não me ouvirem, eu arrancarei completamente aquela nação e a destruirei", declara o Senhor.
1 You are righteous, Yahweh,
when I contend with you;
yet I would like to plead a case with you.
Why does the way of the wicked prosper?
Why are they all at ease who deal very treacherously?
2 You have planted them. Yes, they have taken root.
They grow. Yes, they produce fruit.
You are near in their mouth,
and far from their heart.
3 But you, Yahweh, know me.
You see me, and test my heart toward you.
Pull them out like sheep for the slaughter,
and prepare them for the day of slaughter.
4 How long will the land mourn,
and the herbs of the whole country wither?
Because of the wickedness of those who dwell therein,
the animals and birds are consumed;
because they said,
"He won’t see our latter end."
5 "If you have run with the footmen,
and they have wearied you,
then how can you contend with horses?
Though in a land of peace you are secure,
yet how will you do in the pride of the Jordan?
6 For even your brothers, and the house of your father,
even they have dealt treacherously with you!
Even they have cried aloud after you!
Don’t believe them,
though they speak beautiful words to you.
7 "I have forsaken my house.
I have cast off my heritage.
I have given the dearly beloved of my soul into the hand of her enemies.
8 My heritage has become to me as a lion in the forest.
She has uttered her voice against me.
Therefore I have hated her.
9 Is my heritage to me as a speckled bird of prey?
Are the birds of prey against her all around?
Go, assemble all the animals of the field.
Bring them to devour.
10 Many shepherds have destroyed my vineyard.
They have trodden my portion under foot.
They have made my pleasant portion a desolate wilderness.
11 They have made it a desolation.
It mourns to me, being desolate.
The whole land is made desolate,
because no one cares.
12 Destroyers have come on all the bare heights in the wilderness;
for the sword of Yahweh devours from the one end of the land even to the other end of the land.
No flesh has peace.
13 They have sown wheat,
and have reaped thorns.
They have exhausted themselves,
and profit nothing.
You will be ashamed of your fruits,
because of Yahweh’s fierce anger."
14 Yahweh says, "Concerning all my evil neighbors, who touch the inheritance which I have caused my people Israel to inherit: Behold, I will pluck them up from off their land, and will pluck up the house of Judah from among them. 15 It will happen that after I have plucked them up, I will return and have compassion on them. I will bring them again, every man to his heritage, and every man to his land. 16 It will happen, if they will diligently learn the ways of my people, to swear by my name, ‘As Yahweh lives;’ even as they taught my people to swear by Baal, then they will be built up in the middle of my people. 17 But if they will not hear, then I will pluck up that nation, plucking up and destroying it," says Yahweh.