Advertência contra o preconceito

1 Meus irmãos, como podem afirmar que têm fé em nosso glorioso Senhor Jesus Cristo se mostram favorecimento a algumas pessoas?

2 Se, por exemplo, alguém chegar a uma de suas reuniões vestido com roupas elegantes e usando joias caras, e também entrar um pobre com roupas sujas, 3 e vocês derem atenção ao que está bem vestido, dizendo-lhe: "Sente-se aqui neste lugar especial", mas disserem ao pobre: "Fique em pé ali ou sente-se aqui no chão", 4 essa discriminação não mostrará que agem como juízes guiados por motivos perversos?

5 Ouçam, meus amados irmãos: não foi Deus que escolheu os pobres deste mundo para serem ricos na fé? Não são eles os herdeiros do reino prometido àqueles que o amam? 6 Mas vocês desprezam os pobres! Não são os ricos que oprimem vocês e os arrastam aos tribunais? 7 Não são eles que difamam aquele cujo nome honroso vocês carregam?

8 Sem dúvida vocês fazem bem quando obedecem à lei do reino conforme dizem as Escrituras: "Ame seu próximo como a si mesmo". 9 Mas, se mostram favorecimento a algumas pessoas, cometem pecado e são culpados de transgredir a lei.

10 Pois quem obedece a todas as leis, exceto uma, torna-se culpado de desobedecer a todas as outras. 11 Pois aquele que disse: "Não cometa adultério", também disse: "Não mate". Logo, mesmo que não cometam adultério, se matarem alguém, transgredirão a lei.

12 Portanto, em tudo que disserem e fizerem, lembrem-se de que serão julgados pela lei que os liberta. 13 Não haverá misericórdia para quem não tiver demonstrado misericórdia. Mas, se forem misericordiosos, haverá misericórdia quando forem julgados.

A fé sem obras é morta

14 De que adianta, meus irmãos, dizerem que têm fé se não a demonstram por meio de suas ações? Acaso esse tipo de fé pode salvar alguém? 15 Se um irmão ou uma irmã necessitar de alimento ou de roupa, 16 e vocês disserem: "Até logo e tenha um bom dia; aqueça-se e coma bem", mas não lhe derem alimento nem roupa, em que isso ajuda?

17 Como veem, a fé por si mesma, a menos que produza boas obras, está morta.

18 Mas alguém pode argumentar: "Uns têm fé; outros têm obras". Mostre-me sua fé sem obras e eu, pelas minhas obras, lhe mostrarei minha fé!

19 Você diz crer que há um único Deus. Muito bem! Até os demônios creem nisso e tremem de medo. 20 Quanta insensatez! Vocês não entendem que a fé sem as obras é inútil?

21 Não lembram que nosso antepassado Abraão foi declarado justo por suas ações quando ofereceu seu filho Isaque sobre o altar? 22 Como veem, sua fé e suas ações atuaram juntas e, assim, as ações tornaram a fé completa. 23 E aconteceu exatamente como as Escrituras dizem: "Abraão creu em Deus, e assim foi considerado justo". Ele até foi chamado amigo de Deus! 24 Vejam que somos declarados justos pelo que fazemos, e não apenas pela fé.

25 Raabe, a prostituta, é outro exemplo. Ela foi declarada justa por causa de suas ações quando escondeu os mensageiros e os fez sair em segurança por um caminho diferente. 26 Assim como o corpo sem fôlego está morto, também a fé sem obras está morta.

1 My brothers, do not practice your faith in our glorious Lord Jesus Christ by showing partiality.

2 Suppose a man wearing gold rings and fine clothes comes into your assembly, and a poor man in dirty clothes also comes in.

3 If you give special attention to the man wearing fine clothes and say, "Please take this seat," but you say to the poor man, "Stand over there" or "Sit on the floor at my feet,"

4 you have made false distinctions among yourselves and have become judges with evil motives, haven't you?

5 Listen, my dear brothers! God has chosen the poor in the world to become rich in faith and to be heirs of the kingdom that he promised to those who love him, has he not?

6 But you have humiliated the man who is poor. Are not rich people the ones who oppress you and drag you into court?

7 Are not they the ones who blaspheme the excellent name by which you have been called?

8 Nevertheless, you are doing the right thing if you obey the royal law in keeping with the Scripture, "You must love your neighbor as yourself."

9 But if you show partiality, you are committing sin and will be convicted by the law as violators.

10 For whoever keeps the whole law but fails in one point is guilty of breaking all of it.

11 For the one who said, "Never commit adultery," also said, "Never murder." Now if you do not commit adultery but you murder, you become a violator of the law.

12 You must make it your habit to speak and act like people who are going to be judged by the law of liberty.

13 For merciless judgment will come to the one who has shown no mercy. Mercy triumphs over judgment.

14 What good does it do, my brothers, if someone claims to have faith but does not have any works? This kind of faith cannot save him, can it?

15 Suppose a brother or sister does not have any clothes or daily food

16 and one of you tells them, "Go in peace! Stay warm and eat heartily." If you do not provide for their bodily needs, what good does it do?

17 In the same way, faith by itself, if it does not have any works, is dead.

18 But someone may say, "You have faith, and I have works." Show me your faith without any works, and I will show you my faith by my works.

19 You believe that there is one God. That's fine! Even the demons believe that and tremble with fear.

20 Do you want proof, you foolish person, that faith without works is worthless?

21 Our ancestor Abraham was justified by works when he offered his son Isaac on the altar, wasn't he?

22 You see that his faith was active with his works, and by his works faith was made complete.

23 And so the Scripture was fulfilled that says, "Abraham believed God, and it was credited to him as righteousness." And so he was called God's friend.

24 You see that a person is justified by works and not by faith alone.

25 Likewise, Rahab the prostitute was justified by works when she welcomed the messengers and sent them away on a different road, wasn't she?

26 For just as the body without the spirit is dead, so faith without works is also dead.