1 Este é o cântico dos cânticos de Salomão.

A Amada

2 Beije-me, beije-me mais uma vez,

pois seu amor é mais doce que o vinho.

3 Como é agradável seu perfume;

seu nome é como a fragrância que se espalha.

Não é de admirar que todas as moças o amem!

4 Leve-me com você; venha, vamos depressa!

O rei me trouxe ao quarto dele.

As mulheres de Jerusalém

Ó rei, estamos alegres e felizes por sua causa!

Celebraremos seu amor mais que o vinho.

A Amada

Com razão elas o amam.

5 Sou morena e bela,

ó mulheres de Jerusalém;

morena como as tendas de Quedar,

bela como as cortinas de Salomão.

6 Não me olhem assim porque sou morena;

o sol me escureceu a pele.

Meus irmãos se zangaram comigo

e me obrigaram a cuidar de seus vinhedos;

de mim mesma, de minha videira, não pude cuidar.

7 Diga-me, meu amor, aonde levará seu rebanho hoje?

Onde fará suas ovelhas descansarem ao meio-dia?

Por que eu andaria sem rumo, como uma prostituta,

entre seus amigos e os rebanhos deles?

O Amado

8 Se você não sabe, mais bela de todas as mulheres,

siga a trilha de meu rebanho

e leve seus cabritos para pastar junto às tendas dos pastores.

9 Você é cativante, minha querida,

como uma égua entre os cavalos do faraó.

10 Como são belas suas faces;

seus brincos realçam sua beleza!

Como é lindo seu pescoço,

enfeitado com um colar de joias!

11 Faremos para você brincos de ouro

com enfeites de prata.

A Amada

12 O rei está deitado em seu sofá,

encantado com a fragrância de meu perfume.

13 Meu amado é como uma delicada bolsa de mirra

que repousa entre meus seios.

14 É como um ramo de flores de hena

dos vinhedos de En-Gedi.

O Amado

15 Como você é linda, minha querida,

como você é linda!

Seus olhos são como pombas.

A Amada

16 Como você é belo, meu amor,

como você é encantador!

A grama macia é nosso leito;

17 os ramos perfumados do cedro são as vigas de nossa casa,

e os pinheiros aromáticos, os caibros do telhado.

1 Solomon's Song of Songs.

2 Let him kiss me with the kisses of his mouth — for your love is more delightful than wine.

3 Pleasing is the fragrance of your perfumes; your name is like perfume poured out. No wonder the young women love you!

4 Take me away with you —let us hurry! Let the king bring me into his chambers. We rejoice and delight in you "; we will praise your love more than wine. How right they are to adore you!

5 Dark am I, yet lovely, daughters of Jerusalem, dark like the tents of Kedar, like the tent curtains of Solomon. [^2]

6 Do not stare at me because I am dark, because I am darkened by the sun. My mother's sons were angry with me and made me take care of the vineyards; my own vineyard I had to neglect.

7 Tell me, you whom I love, where you graze your flock and where you rest your sheep at midday. Why should I be like a veiled woman beside the flocks of your friends?

8 If you do not know, most beautiful of women, follow the tracks of the sheep and graze your young goats by the tents of the shepherds.

9 I liken you, my darling, to a mare among Pharaoh's chariot horses.

10 Your cheeks are beautiful with earrings, your neck with strings of jewels.

11 We will make you earrings of gold, studded with silver.

12 While the king was at his table, my perfume spread its fragrance.

13 My beloved is to me a sachet of myrrh resting between my breasts.

14 My beloved is to me a cluster of henna blossoms from the vineyards of En Gedi.

15 How beautiful you are, my darling! Oh, how beautiful! Your eyes are doves.

16 How handsome you are, my beloved! Oh, how charming! And our bed is verdant.

17 The beams of our house are cedars; our rafters are firs.