1 Vocês bem sabem, irmãos, que a nossa passagem no vosso meio não foi de forma alguma inútil
2 Embora tenhamos sofrido e sido maltratados em Filipos, como se lembram, Deus deu-nos ousadia para vos pregar as boas novas, apesar da oposição que se levantava.
3 E a nossa pregação não foi feita com segundas intenções, nem por motivos ardilosos ou com o desejo de tirar proveitos pessoais.
4 Nós fomos considerados por Deus como sendo dignos de transmitir a mensagem do evangelho que nos foi confiada; e isso fazemos sem cuidar em agradar às pessoas, mas sim a Deus, que conhece os nossos corações.
5 Vocês puderam verificar como nunca usámos de palavras lisonjeiras, a fim de beneficiarmos de ajudas em nosso proveito. Deus é testemunha disso.
6 E nunca procurámos os louvores do público que nos ouvia, quer fossem vocês mesmos ou outros.
7 É verdade que, como representantes de Cristo, teríamos direito a exigir qualquer coisa de vocês. Mas não: nós, no vosso meio, fomos antes como uma mãe para com os seus filhos, fomos cheios de cuidados.
8 De tal forma queríamos o vosso bem que até, para além de vos darmos a boa nova de Deus, vos daríamos também as nossas próprias vidas, pois vocês nos eram muito queridos.
9 Recordam-se, irmãos, de todo o nosso trabalho e canseira? Trabalhámos noite e dia a fim de não nos tornarmos pesados a ninguém, enquanto vos anunciávamos o evangelho de Deus.
10 Vocês - e Deus também - são testemunhas da forma santa, justa e irrepreensível como nos comportámos para convosco os que creram.
11 E viram como vos exortámos e encorajámos, como faria um pai aos seus próprios filhos, para que a vossa conduta honrasse Deus, o qual vos levará para o seu domínio celestial, para partilharem da sua glória.
13 Por isso não deixamos de dar a Deus o nosso agradecimento pelo facto de terem recebido a mensagem de Deus, que vos pregámos, não como teorias humanas, mas como a palavra mesma de Deus, que realmente é, e que agiu profundamente na vida de vocês, os crentes.
14 Na realidade, tem-vos acontecido, irmãos, o mesmo que às igrejas de Deus na Judeia, fiéis a Jesus Cristo; porque vocês também sofreram dos vossos próprios compatriotas a mesma perseguição que a eles lhes moveram os judeus
15 Estes foram os que, depois de matarem os seus próprios profetas, levaram à morte o Senhor Jesus, e nos têm perseguido também a nós. Estão contra Deus, e são afinal inimigos da humanidade.
16 Impedem-nos de falar aos gentios a mensagem da salvação, apenas conseguindo, com mais isso ainda, aumentar os seus pecados. Mas a severidade da justiça de Deus atingiu-os finalmente com todo o seu rigor.
17 Quanto a nós, irmãos, tendo estado, por um certo espaço de tempo, longe da vossa vista - mas não longe de coração - com tanto mais vontade procurámos tornar a ver-vos..
18 E assim, por mais que uma vez, tentámos ir ter convosco, pelo menos eu, Paulo, mas sempre fomos impedidos disso por Satanás.
19 Porque, afinal, não são vocês que constituem o objecto das nossas expectativas? E não são vocês que fazem toda a nossa alegria, e que serão a nossa recompensa espiritual perante o nosso Senhor Jesus Cristo, quando ele voltar?
20 Vocês são a nossa alegria; vocês são a nossa glória!
1 For, yourselves, know, brethren, our entrance which was unto youthat it hath not proved void;
2 But, though we had previously suffered, and been insulted, even as ye know, in Philippi, we waxed bold in our God to speak unto you the glad-message of God with much conflict.
3 For, our exhortation, is not of error, nor of uncleanness, nor in guile,
4 But, even as we have been approved by God, to be entrusted with the glad-message, so, we speak,not as, unto men, giving pleasure, but unto Godwho proveth our hearts.
5 For neither at any time were we found, using words of flattery,even as ye know, nor a pretext for greedGod, is witness!
6 Nor, of men, seeking gloryeither from you, or from others, though we could have assumed, dignity, as Apostles of Christ;
7 But we became gentle in your midst,as though, a nursing mother, had been cherishing her own children:
8 Thus, yearning after you, we could have been well-pleased to impart unto younot only the glad-message of God, but, our own lives also,because, very dear to us, had ye become.
9 For ye remember, brethren, our toil and hardship: night and day, working, so as not to be a burden unto any of you, we proclaimed unto you the glad-message of God,
10 Ye, are witnessesGod also, how kindly and righteously and blamelessly, unto you who were believing, we were found to behave;
11 Even as ye know how, unto each one of you, we were as a father unto his own children, consoling you, and soothing, and calling o witness,
12 To the end ye might be walking in a manner worthy of God, who is calling you unto his own kingdom and glory,
13 And, for this cause, we, are also giving thanks unto God unceasingly, that, when ye received a spoken word from uswhich was Gods, ye welcomed itnot as a human word, but, even as it truly is, a divine word,which is also inwardly working itself in you who believe.
14 For, ye, became, imitators, brethren, of the assemblies of God which are in Judaea, in Christ Jesus, in that, the same things, ye, also suffered by your own fellow-countrymen, even as, they, also by the Jews:
15 Who have both slain the, Lord, Jesusand the prophets, and, us, have persecuted, and, unto God, are displeasing, and, unto all men, are contrary,
16 Hindering us from speaking, unto the nations, that they might be saved, to the filling up of their own sins, continually; but anger hath overtaken them at length.
17 Now, we, brethren, having been bereaved away from you, for the season of an hour,in presence, not in heart, gave more abundant diligence, your face, to behold, with much longing;
18 Wherefore, we desired to come unto youeven, I, Paul, both once and again,and, Satan, thwarted us.
19 For what shall be our hope, or joy, or crown of boasting? Shall not even, ye, before our Lord Jesus, in his Presence?
20 Ye, in fact, are our glory and joy.