1 Esta alteração dos planos de Deus deixou Jonas extremamente aborrecido. Lamentou-se perante o Senhor assim: Era isto exactamente o que eu receava que fizesses, Senhor, quando me falaste, lá no meu país, para que viesse aqui. Por essa razão fugi para Tarsis. Eu sabia que eras um Deus gracioso, misericordioso, lento em irares-te, cheio de bondade; eu sabia como é fácil desistires dos teus planos de destruição do povo.

3 Peço-te então que me tires a vida. Preferia morrer do que viver nestas circunstâncias.

4 E o Senhor respondeu-lhe: Será razoável esse teu ressentimento?

5 Jonas saiu da cidade, foi para um sítio a oriente dela, e ali ficou extremamente enfadado. Construiu uma coberta feita de folhas, pôs-se à sombra debaixo dela, e ficou à espera, a ver o que acontecia à cidade

6 O Senhor permitiu que uma planta crescesse rapidamente e espalhasse largas folhas de parra que faziam sombra a Jonas. Isto tornou-o muito satisfeito e agradecido.

7 Mas na manhã seguinte Deus enviou um bicho que roeu a planta e esta murchou e morreu.

8 Quando o Sol começou a aquecer, o Senhor permitiu que se levantasse um vento de leste, abrasador que, juntamente com o Sol caindo a pique sobre Jonas, fez com que este desfalecesse e desejasse morrer. Oh, antes morrer do que viver nestas condições!

9 E Deus respondeu-lhe: Será razoável que te enfades dessa maneira por causa de uma planta? Sim, com certeza; é justo que me aborreça a ponto de desejar a morte!

10 Tu amarguraste-te por a planta ter morrido, ainda que nada tivesses feito para a fazer crescer; e tratava-se de uma planta que teve uma vida muito curta!

11 Não devia eu então ter compaixão desta grande cidade de Nínive, com os seus cento e vinte mil habitantes, sem nenhuma compreensão espiritual, e onde vivem também tantos animais?

1 And it was vexing unto Jonah, with a great vexation,and it angered him.

2 So he prayed unto Yahweh, and saidAh now! Yahweh! Was not, this, my word, while I was yet upon mine own soil? For this cause, did I hasten to flee unto Tarshish,because I knew that, thou, art a GOD of favour and compassion, slow to anger, and abundant in lovingkindness, and art grieved over calamity.

3 Now, therefore, O Yahweh, take, I pray thee, my life from me,for it were better for me, to die, than, to live.

4 Then said Yahweh, Art thou rightly angry?

5 But Jonah, went forth, out of the city, and abode on the east side of the city; and made for himself there, a hut, and sat under it, in the shade, until he should see what would become of the city.

6 Now Yahweh God appointed a gourd, and caused it to come up over Jonah, that it might be a shade over his head, to deliver him from his vexation,and Jonah rejoiced over the gourd, with great rejoicing.

7 But God appointed a worm, at the uprisings of the dawn, the next day,and it smote the gourd, that it withered.

8 And it came to pass, at the breaking forth of the sun, that God appointed a sultry east wind, and the sun smote upon the head of Jonah, that he became faint,and asked his life, that he might die, and said, It were better for me, to die, than, to live.

9 Then said God unto Jonah, Art thou rightly angry over the gourd? And he said, I am rightly angry, unto death.

10 Then said Yahweh, Thou, wouldest have spared the gourd, for which thou hadst not toiled, neither hadst thou made it grow,which, as the off-spring of a night, came up, and, as the offspring of a night, perished;

11 And was not, I, to spare Nineveh, the great city,wherein are more than twelve times ten thousand human beings, who cannot discern between their right hand and their left, besides much cattle?