1 Ai da impura e rebelde cidade de Jerusalém, cidade de opressão. No seu orgulho não dá ouvidos sequer a voz de Deus. Ninguém lhe pode dizer nada; recusa qualquer espécie de correcção. Não confia no Senhor; não procura Deus.
3 Os seus chefes são como leões, rugindo, à procura das suas vítimas - tudo lhes serve na sua gula. Os juízes são semelhantes a lobos esfomeados ao cair da noite; ao amanhecer nem vestígios deixam das suas matanças.
4 Quanto aos profetas, esses vivem só de mentira; só pensam nos seus interesses pessoais. Os sacerdotes profanam o templo, desobedecendo às leis de Deus.
5 Mas o Senhor está no meio da cidade - ele não comete iniquidade. Em cada manhã, a sua justiça se torna evidente e a manifesta a toda a gente; contudo o perverso, esse, não tem vergonha.
6 Exterminei muitas nações, deixando-as assoladas até ao limite das suas fronteiras; deixei as ruas no silêncio das ruínas; as cidades ficaram desertas, sem sobreviverem para contarem como aconteceu aquilo.
7 Dizia para comigo: Agora, com certeza que vão ouvir-me, e prestarão atenção aos meus avisos; dessa forma não terei necessidade de os ferir novamente. Mas não. Por muito que castigue, continuam nos seus maus caminhos, desde a madrugada até à noite, e desde a noite até à manhã seguinte!!
8 Mas diz o Senhor: Esperem com paciência. Está a chegar o tempo em que me levantarei e julgarei estas más nações. Decidi já juntar os reis da terra e derramar sobre eles a minha indignação e todo o ardor da minha ira. Toda esta terra será consumida pelo fogo do meu zelo.
9 Então darei lábios puros aos povos para que todos invoquem o nome do Senhor, para que sirvam com um mesmo espírito
10 Os que vivem para além dos rios da Etiópia virão com as suas ofertas, pedindo para que eu seja novamente o seu Deus.
11 Assim, não precisarão mais de se envergonhar de si mesmos, pois que nunca mais se rebelarão contra mim. Tirarei do meio de ti todos os que se exaltam na sua soberba. Não haverá mais orgulho ou altivez no meu monte santo.
12 No meio de ti ficarão os pobres e os humildes; esses confiarão no nome do Senhor
13 Não cometerão iniquidade, nem andarão no meio da mentira e do engano. Viverão sossegadamente, em paz e deitar-se-ão em segurança; ninguém os aterrorizará.
14 Canta alegremente, ó filha de Sião; rejubila, ó Israel; regozija e exulta de todo o teu coração, ó filha de Jerusalém. O Senhor afastará as mãos que deveriam exterminar-te, e dispersará os exércitos dos teus inimigos. O Senhor mesmo, o rei de Israel viverá no meio de ti! Os teus males acabarão - não terás mais receios.
16 Naquele dia, dir-se-á a Jerusalém: Alegra-te, não tenhas medo.
17 O Senhor teu Deus veio para viver no meio de ti. Ele é um poderoso salvador. Far-te-á vencer; terá grande prazer em ti; amar-te-á - não mais te acusará. Ouço um alegre cântico que traduz a própria alegria que o Senhor sente em ti ornei a juntar os feridos do povo e fiz desaparecer a tua afronta.
19 Tratarei severamente todos os que te oprimiram. Salvarei os fracos e desamparados. Reunirei os que foram expulsos. Honrarei novamente os expatriados, que foram desprezados e aviltados.
20 Nesse tempo, recolher-vos-ei, reunir-vos-ei e vos darei um nome honroso, um nome prestigioso entre as nações da Terra, as quais vos louvarão quando constatarem que tornei a dar-vos prosperidade, diz o Senhor.
1 Alas for her that is rebellious, and polluted, the city that oppresseth!
2 She hath hearkened to no voice, accepted no correction; in Yahweh, hath not trusted, to her God, hath not drawn near:
3 Her rulers in her midst, are roaring lions,her judges, evening wolves, they have left nothing until morning!
4 Her prophets, are reckless, treacherous men! her priests, have profaned the holy, done violence to law.
5 Yahweh, the Righteous One, is in her midst, he dealeth not perversely,Morning by morning, his justice, bringeth he forth the light, He is not found lacking, but the perverse man knoweth no shame.
6 I have cut off nations, deserted are their towers, have made desolate their streets, that none passeth through; ruined are their cities, for want of men of note, from lack of any dweller!
7 I said, Surely thou wilt reverence, Me, wilt accept correction, lest her abode, should be cut of, howsoever I had punished her; but, in truth, they soon corrupted all their deeds.
8 Wherefore, wait for me, urgeth Yahweh, until the day when I rise up as witness, for, my decision, is to gather nations, to assemble kingdoms, to pour out on them mine indignation, all the glow of mine anger, for, in the fire of my jealousy, shall be devoured the whole earth.
9 Surely, then, will I turn unto the peoples a lip made pure,that they all may call on the name of Yahweh, may serve him with one consent.
10 From beyond the rivers of Ethiopia, my suppliants, the daughter of my dispersed ones, shall bear along a gift for me.
11 In that day, wilt thou not turn pale for all thy deeds, wherein thou hast transgressed against me? For, then, will I take away out of thy midst thy proudly exulting ones, and thou shalt not again be haughty any more in my holy mountain:
12 So will I leave remaining in thy midst, a people oppressed and poor,who will seek refuge in the name of Yahweh:
13 The remnant of Israelwill not do perversity, nor speak falsehood, neither shall there be found in their mouth a tongue of deceit,surely, they, shall feed and lie down, with none to make them afraid.
14 Sing out, O daughter of Zion, shout aloud, O Israel,rejoice and exult with all thy heart, O daughter Jerusalem:
15 Yahweh, hath set aside, thy judgments, hath turned back thy foe,The king of Israel, Yahweh, is in thy midst, thou shalt not fear calamity, any more.
16 In that day, shall it be saidto Jerusalem, Do not fear,O Zion, Let not thy hands hang down:
17 Yahweh, thy God, in the midst of thee, as a mighty one, will save,will be glad over thee with rejoicing, will be silent in his love, will exult over thee with shouts of triumph.
18 The sad exiles from the appointed meeting, have I gathered, from thee, had they been! a burden on theea reproach!
19 Behold me! dealing with all thine oppressors, at that time,and I will save her that is lame, and, her that hath been an outcast, will I carry, and I will make them to be a Praise and a Name, in the whole earth that hath witnessed their shame.
20 At that time, will I bring you in, even at the time when I gather you,Yea I will grant you to become a Name and a Praise, among all the peoples of the earth, when I cause them of your captivities to return before your eyes, saith Yahweh.