1 Vejam como o nosso Pai celestial nos ama, a ponto de permitir que sejamos chamados seus filhos! Mas o mundo não compreende que realmente o sejamos, porque não conhece Deus.2 Sim, queridos amigos, agora somos filhos de Deus, mas ainda não foi revelado como havemos de ser mais tarde. Mas isto em todo o caso sabemos: que, quando ele vier, seremos semelhantes a ele, porque o veremos tal como é.3 Todo aquele que tem esta esperança procura permanecer puro, tal como Cristo é puro.4 Quem peca desobedece à lei, porque todo o pecado é uma violação da lei de Deus.5 Vocês bem sabem que ele se manifestou e sem pecado, a fim de tirar os nossos pecados.6 Assim, se permanecermos em Cristo, não pecaremos; os que continuam pecando demonstram que não o conheceram, nem lhe pertencem.7 Meus queridos filhos, que ninguém vos engane: quem pratica a justiça é porque é justo, tal como Cristo é justo.8 Mas quem pratica o pecado mostra que pertence ao Diabo, pois que este está na origem de todo o pecado. Mas o Filho de Deus veio para destruir as obras do Diabo.9 Quem é nascido de Deus não faz prática do pecado, porque permanece nele a semente de Deus; não pode pois continuar a pecar porque nasceu de Deus.10 E é assim que se manifestam os filhos de Deus e os filhos do Diabo. Quem não anda no caminho da justiça e não ama o seu irmão na fé, mostra que não é de Deus.11 A mensagem que ouvimos desde o princípio é que nos amemos uns aos outros.12 Não devemos ser como Caim, que pertencia ao Maligno, e matou o seu irmão. E por que causa o matou? Porque as suas acções eram más, e as do seu irmão eram justas.13 Por isso, meus irmãos, não se admirem se o mundo vos detesta.14 A prova de que passámos da morte para a vida é que amamos os outros cristãos. Quem não ama os seus irmãos permanece na morte.15 Qualquer que aborrece o seu irmão é, no fundo, como um homicida. E sabem bem que nenhum homicida tem em si a vida eterna16 O verdadeiro amor conhece-se por aquilo que Cristo fez, morrendo por nós. Por isso devemos também dar a vida a favor dos irmãos.17 Se alguém for abastado em recursos materiais, e, vendo o seu irmão em necessidade, não o ajudar, como poderá estar nele o amor de Deus?18 Filhinhos, não amemos só de palavra, ou de aparência, mas em verdade, mostrando-o pelas nossas acções19 E é assim que reconheceremos, nós próprios, que nos conduzimos de acordo com a verdadeira mensagem cristã, e assim a nossa consciência estará tranquila, na presença de Deus.20 Mas se a nossa consciência nos acusar, maior é Deus do que a nossa consciência, pois que ele tudo conhece.21 Mas, meus queridos, se a nossa consciência não nos condena, podemos vir junto do Senhor com toda a confiança,l22 porque obteremos dele tudo o que pedirmos, visto que guardamos a sua palavra e fazemos o que lhe agrada.23 E este é o mandamento que nos dá: crer no nome do seu Filho Jesus Cristo, e amarmo-nos uns aos outros.24 Aquele que faz a vontade do Senhor vive em Deus e Deus vive nele. E sabemos que ele vive em nós porque o Espírito Santo nos dá testemunho disso, em nós mesmos.
1 Behold, what manner of love the Father hath bestowed upon us, that we should be called the sons of God: therefore the world knoweth us not, because it knew him not.2 Beloved, now are we the sons of God, and it doth not yet appear what we shall be: but we know that, when he shall appear, we shall be like him; for we shall see him as he is.3 And every man that hath this hope in him purifieth himself, even as he is pure.4 Whoever committeth sin transgresseth also the law; for sin is the transgression of the law.5 And ye know that he was manifested to take away our sins; and in him is no sin.6 Whoever abideth in him sinneth not: whoever sinneth hath not seen him, neither known him.7 Little children, let no man deceive you: he that doeth righteousness is righteous, even as he is righteous.8 He that committeth sin is of the devil; for the devil sinneth from the beginning. For this purpose the Son of God was manifested, that he might destroy the works of the devil.9 Whoever is born of God doth not commit sin; for his seed remaineth in him: and he cannot sin, because he is born of God.10 In this the children of God are manifest, and the children of the devil: whoever doeth not righteousness is not of God, neither he that loveth not his brother.11 For this is the message that ye have heard from the beginning, that we should love one another.12 Not as Cain, who was of that wicked one, and slew his brother. And why did he slay him? Because his own works were evil, and his brother's righteous.13 Marvel not, my brethren, if the world hate you.14 We know that we have passed from death to life, because we love the brethren. He that loveth not his brother, abideth in death.15 Whoever hateth his brother, is a murderer: and ye know that no murderer hath eternal life abiding in him.16 By this we perceive the love of God, because he laid down his life for us: and we ought to lay down our lives for the brethren.17 But he who hath this world's good, and seeth his brother have need, and shutteth up his bowels of compassion from him, how dwelleth the love of God in him?18 My little children, let us not love in word, neither in tongue, but in deed and in truth.19 And by this we know that we are of the truth, and shall assure our hearts before him.20 For if our heart condemneth us, God is greater than our heart, and knoweth all things.21 Beloved, if our heart doth not condemn us, then have we confidence towards God.22 And whatever we ask, we receive from him, because we keep his commandments, and do those things that are pleasing in his sight.23 And this is his commandment; That we should believe on the name of his Son Jesus Christ, and love one another, as he gave us commandment.24 And he that keepeth his commandments, dwelleth in him, and he in him. And by this we know that he abideth in us, by the Spirit which he hath given us.