1 L’abrégé des choses que nous avons dites, c’est que nous avons un tel souverain Sacrificateur, qui est assis à la droite du trône de la majesté de Dieu dans les cieux;
2 Et qui est ministre du sanctuaire et du véritable tabernacle, que le Seigneur a dressé, et non pas un homme.
3 Car tout souverain sacrificateur est établi pour offrir à Dieu des dons et des sacrifices; c’est pourquoi il a été nécessaire que celui-ci eût aussi quelque chose à offrir.
4 Car s’il était sur la terre, il ne serait pas même sacrificateur, puisqu’il y a encore des sacrificateurs, qui offrent les dons selon la loi;
5 Et qui font un service qui n’est qu’une image et une ombre des choses célestes, selon l’ordre que Dieu donna à Moïse, lorsqu’il devait dresser le tabernacle: Prends garde, lui dit-il, à faire tout selon le modèle qui t’a été montré sur la montagne.
6 Mais notre souverain Sacrificateur a obtenu un ministère d’autant plus excellent, qu’il est Médiateur d’une alliance plus excellente, et qui a été établie sur de meilleures promesses.
7 Car s’il n’y eût rien eu de défectueux dans la première, il n’y aurait pas eu lieu d’en établir une seconde.
8 Aussi Dieu dit-il aux Juifs, en leur faisant des reproches: Les jours viendront que je traiterai une alliance nouvelle avec la maison d’Israël et avec la maison de Juda;
9 Non comme l’alliance que je traitai avec leurs pères, lorsque je les pris par la main, pour les retirer du pays d’Egypte; car ils n’ont pas persévéré dans mon alliance, et je les ai rejetés, dit le Seigneur.
10 Mais, voici l’alliance que je traiterai avec la maison d’Israël, en ces jours-là, dit le Seigneur; je mettrai mes lois dans leur esprit, et les graverai dans leur cœur; et je serai leur Dieu, et ils seront mon peuple;
11 Et aucun d’eux n’enseignera plus son prochain ni son frère en lui disant: Connais le Seigneur; car tous me connaîtront, depuis le plus petit jusqu’au plus grand d’entre eux.
12 Parce que je leur pardonnerai leurs injustices, et que je ne me souviendrai plus de leurs péchés, ni de leurs iniquités.
13 En parlant d’une alliance nouvelle, il déclara vieille la première; or, ce qui est devenu ancien et vieux est près d’être aboli.
耶稣是更美的约的中保
1 我们所讲论的重点,就是我们有这样的一位大祭司,他已经坐在众天之上至尊者的宝座右边,2 在至圣所和真会幕里供职;这真会幕是主支搭的,不是人支搭的。3 所有大祭司都是为了献礼物和祭品而设立的,所以这位大祭司,也必须有所献上的。4 如果他在地上,就不会作祭司,因为已经有按照律法献礼物的祭司了。5 这些祭司所供奉的职事,不过是天上的事物的副本和影像,就如摩西将要造会幕的时候, 神曾经警告他说:"你要留心,各样物件,都要照着在山上指示你的样式去作。"6 但是现在耶稣得了更尊贵的职分,正好象他是更美的约的中保,这约是凭着更美的应许立的。7 如果头一个约没有缺点,就没有寻求另一个约的必要了。8 可是 神指责他们,说:
"看哪,主说,日子要到了,
我要与以色列家
和犹大家订立新约。
9 这新约不像从前我拉他们祖先的手,
领他们出埃及的日子与他们所立的约。
因为他们没有遵守我的约,
我就不理会他们。这是主说的。
10 主说:‘因为在那些日子以后,
我要与以色列家所立的约是这样:
我要把我的律法放在他们的心思里面,
写在他们的心上。
我要作他们的 神,
他们要作我的子民。
11 他们各人必不用教导自己的邻居,
和自己的同胞,说:
你要认识主。
因为所有的人,从最小到最大的,
都必认识我。
12 我也要宽恕他们的不义,
决不再记着他们的罪恶。’"
13 神既然说到新的约,就是把前约当作旧的了;那变成陈旧衰老的,就快要消逝了。