1 Mes frères, qu’il n’y ait pas plusieurs maîtres parmi vous, sachant que nous en recevrons une plus grande condamnation.
2 Car nous bronchons tous en plusieurs choses. Si quelqu’un ne bronche point en paroles, c’est un homme parfait, et il peut tenir tout son corps en bride.
3 Nous mettons, comme vous savez, des mors dans la bouche des chevaux, afin qu’ils nous obéissent, et par là nous menons çà et là tout leur corps.
4 Voyez aussi les navires; quelque grands qu’ils soient, et quoique poussés par des vents violents, ils sont menés de côté et d’autre avec un petit gouvernail, selon la volonté de celui qui les gouverne.
5 Ainsi la langue est un petit membre, et elle se vante de grandes choses. Considérez combien de bois un petit feu peut allumer.
6 La langue est aussi un feu, un monde d’iniquité; la langue est posée entre nos membres d’une manière qu’elle souille tout le corps; elle enflamme tout le cours de notre vie, et elle est enflammée du feu de la géhenne.
7 Toutes sortes de bêtes sauvages, d’oiseaux, de reptiles et de poissons de mer se domptent et ont été domptés par la nature humaine;
8 Mais aucun homme ne peut dompter la langue: c’est un mal qu’on ne peut réprimer; elle est pleine d’un venin mortel.
9 Par elle nous bénissons Dieu notre Père, et par elle nous maudissons les hommes qui sont faits à l’image de Dieu.
10 D’une même bouche sort la bénédiction et la malédiction. Il ne faut point, mes frères, que cela soit ainsi.
11 Une fontaine jette-t-elle, par une même ouverture, de l’eau douce et de l’eau amère?
12 Mes frères, un figuier peut-il porter des olives; ou une vigne des figues? Ainsi aucune fontaine ne peut jeter de l’eau salée et de l’eau douce.
13 Y a-t-il parmi vous quelque homme sage et intelligent? Qu’il montre par une bonne conduite et par ses œuvres, une sagesse pleine de douceur.
14 Mais si vous avez un zèle amer et un esprit de contention dans vos cœurs, ne vous glorifiez point et ne mentez point contre la vérité.
15 Car ce n’est point là la sagesse qui vient d’en haut, mais elle est terrestre, sensuelle et diabolique.
16 Car partout où il y a ce zèle amer et cet esprit de contention, il y a du trouble, et toutes sortes de mauvaises actions.
17 Mais pour la sagesse qui vient d’en haut, premièrement elle est pure, puis paisible, modérée, traitable, pleine de miséricorde et de bons fruits; elle n’est point difficultueuse, ni dissimulée.
18 Or, le fruit de la justice se sème dans la paix, pour ceux qui s’adonnent à la paix.
Den elaka tungan
1 Matt 12:36f. Mina bröder, inte många av er bör bli lärare. Ni vet ju att vi ska få en strängare dom. 2 Ords 10:19, Jak 1:26. Vi begår alla många fel. Om någon är felfri i sitt tal är han en fullkomlig man som också kan tygla hela sin kropp. 3 När vi lägger betsel i munnen på en häst för att han ska lyda oss styr vi också hela hans kropp. 4 Se också på fartygen, som är så stora och drivs av hårda vindar. Ändå styrs de med ett litet roder dit rorsmannen vill.
5 Ps 12:4f. På samma sätt är tungan en liten lem som kan skryta stort. Tänk på hur en liten eld kan sätta en stor skog i brand. 6 Matt 15:18f. Och tungan är en eld, en värld av ondska bland våra lemmar. Den smutsar ner hela vår kropp och sätter hela livet3:6hela livetOrdagrant: "livets hjul" (ett dåtida uttryck för tillvaron som helhet). i brand och får själv sin eld från Gehenna3:6GehennaHebr. för Hinnomsdalen där avgudadyrkare en gång offrade barn i eld (2 Kung 23:10). I NT en bild för domens eviga eld (Mark 9:43)..
7 Alla slags fyrfotadjur, fåglar, kräldjur och vattendjur låter sig tämjas och har blivit tämjda av människan. 8 Ps 140:4. Men tungan kan ingen människa tämja, den är ostyrig och ond och full av dödligt gift. 9 1 Mos 1:26f. Med den välsignar vi Herren och Fadern, och med den förbannar vi människor som är skapade till Guds avbild. 10 Ef 4:29. Från samma mun kommer välsignelse och förbannelse. Så får det inte vara, mina bröder. 11 En källa kan väl inte från samma åder ge både sött och bittert vatten? 12 Matt 7:16. Mina bröder, ett fikonträd kan väl inte ge oliver eller en vinstock ge fikon? Inte heller kan en salt källa ge sött vatten.
Sann och falsk visdom
13 Ef 5:15. Är någon av er vis och förståndig, då ska han visa sina gärningar genom ett klokt, vänligt och gott uppträdande. 14 Men bär ni bitter avund och rivalitet3:14rivalitetAnnan översättning: "själviskhet" (även i vers 16). i ert hjärta, ska ni inte skryta och ljuga i strid mot sanningen. 15 1 Kor 2:6f, Jak 1:17. En sådan "vishet" kommer inte från ovan utan är jordisk, oandlig3:15oandligOrdagrant: "själisk" (med enbart mänsklig själ, utan Guds Ande)., demonisk. 16 1 Kor 3:3. För där det finns avund och rivalitet, där finns också oordning och all slags ondska.
17 Men visheten från ovan är först och främst ren, dessutom fredlig, mild, följsam, full av barmhärtighet och goda frukter, opartisk3:17opartiskAnnan översättning: "tveklös". och uppriktig. 18 Jes 32:17. Rättfärdighetens frukt sås i frid och ges åt dem som skapar frid.