1 Le pauvre qui marche dans son intégrité, vaut mieux que celui qui parle avec perversité et qui est insensé.

2 Une âme sans prudence n'est pas un bien, et celui qui se précipite dans ses démarches, s'égare.

3 C'est la folie de l'homme qui renverse ses voies; et c'est contre l'Éternel que son cœur murmure.

4 Les richesses amènent beaucoup d'amis; mais le pauvre est délaissé, même de son ami.

5 Le faux témoin ne demeurera point impuni, et celui qui profère des mensonges, n'échappera point.

6 Plusieurs flattent celui qui est généreux, et chacun est ami de l'homme qui donne.

7 Tous les frères du pauvre le haïssent; combien plus ses amis se retireront-ils de lui! Il les presse de ses paroles: ils ne sont plus là!

8 Celui qui acquiert du sens, aime son âme, et celui qui conserve la prudence, trouvera le bien.

9 Le faux témoin ne demeurera point impuni, et celui qui profère des mensonges, périra.

10 Il ne sied pas à un insensé de vivre dans les délices; combien moins à un esclave de dominer sur les grands!

11 L'homme prudent retient sa colère; et son honneur, c'est d'oublier les offenses.

12 L'indignation du roi est comme le rugissement d'un jeune lion; mais sa faveur est comme la rosée sur l'herbe.

13 Un enfant insensé est un grand malheur pour son père; et les querelles d'une femme sont une gouttière continuelle.

14 Une maison et des richesses sont l'héritage venu des pères; mais une femme prudente est un don de l'Éternel.

15 La paresse produit l'assoupissement, et l'âme paresseuse aura faim.

16 Celui qui garde le commandement, garde son âme; mais celui qui ne veille pas sur ses voies, mourra.

17 Celui qui a pitié du pauvre, prête à l'Éternel, et il lui rendra son bienfait.

18 Châtie ton enfant pendant qu'il y a de l'espérance, mais ne va pas jusques à le faire mourir.

19 Celui qui se laisse emporter par la colère, en portera la peine; et si on l'en exempte, il faudra y revenir.

20 Écoute le conseil et reçois l'instruction, afin que tu sois sage jusques à la fin de tes jours.

21 Il y a des pensées en grand nombre dans le cœur de l'homme; mais le conseil de l'Éternel est immuable.

22 Ce qui fait la valeur de l'homme, c'est sa miséricorde; car le pauvre vaut mieux que le menteur.

23 La crainte de l'Éternel conduit à la vie; et celui qui l'a sera rassasié, et passera la nuit sans être visité d'aucun mal.

24 Le paresseux plonge sa main dans le plat; et il ne la ramène pas à sa bouche.

25 Si tu bats le moqueur, le simple en deviendra avisé; et si tu reprends un homme intelligent, il entendra ce qu'il faut savoir.

26 L'enfant qui fait honte et dont on rougit, ruine son père et fait fuir sa mère.

27 Garde-toi, mon fils, d'écouter les conseils qui pourraient te détourner des paroles de la sagesse.

28 Un témoin pervers se moque de la justice, et la bouche des méchants se repaît d'iniquité.

29 Les jugements sont préparés pour les moqueurs, et les coups pour le dos des insensés.

1 Ein Armer, der in seiner Unschuld wandelt, ist besser als ein verkehrtes, dummes Maul.

2 Schon Mangel an Erkenntnis ist nicht gut für die Seele, und wer zu schnell geht, geht leicht fehl.

3 Des Menschen Dummheit verdirbt seinen Weg, und alsdann murrt sein Herz wider den HERRN.

4 Reichtum macht viele Freunde; der Arme aber wird von seinem Freunde verlassen.

5 Ein falscher Zeuge bleibt nicht ungestraft, und wer Lügen ausspricht, wird nicht entrinnen.

6 Viele schmeicheln dem Vornehmen, und jeder will ein Freund dessen sein, der Geschenke gibt.

7 Den Armen hassen alle seine Brüder; sollten sich nicht auch seine Freunde von ihm entfernen? Geht er auf ihre Worte, so sind sie nichts!

8 Wer Verstand erwirbt, liebt seine Seele; wer Vernunft bewahrt, findet Gutes.

9 Ein falscher Zeuge bleibt nicht ungestraft, und wer Lügen ausspricht, geht zugrunde.

10 Einem Toren ziemt Wohlleben nicht, geschweige denn einem Knecht, über Fürsten zu herrschen.

11 Klugheit macht einen Menschen geduldig, und es ist ihm eine Ehre, Vergehungen zu übersehen.

12 Wie das Brüllen des Löwen ist des Königs Zorn, seine Gunst wie der Tau auf grünem Grase.

13 Ein törichter Sohn ist seines Vaters Unglück, und ein zänkisches Weib ist eine beständige Dachtraufe.

14 Haus und Hof erbt man von den Vätern; aber vom HERRN kommt ein verständiges Weib.

15 Faulheit versenkt in tiefen Schlaf, und eine lässige Seele muß hungern.

16 Wer das Gebot bewahrt, der bewahrt seine Seele; wer aber seiner Wege nicht achtet, muß sterben.

17 Wer sich des Armen erbarmt, der leiht dem HERRN; und Er wird ihm seine Wohltat vergelten.

18 Züchtige deinen Sohn, weil noch Hoffnung vorhanden ist; aber laß dir nicht in den Sinn kommen, ihn zu töten!

19 Wer jähzornig ist, muß Buße zahlen; denn wenn du ihn davon befreist, so machst du nur, daß er's wieder tut.

20 Gehorche dem Rat und nimm die Züchtigung an, damit du endlich weise wirst!

21 Ein Mensch macht vielerlei Pläne in seinem Herzen; aber der Rat des HERRN besteht.

22 Des Menschen Zierde ist seine Güte, und ein Armer ist besser als ein Lügner.

23 Die Furcht des HERRN dient zum Leben; wer daran reich ist, der wird über Nacht von keinem Unglück heimgesucht.

24 Der Faule steckt seine Hand in den Topf und mag sie nicht wieder zum Munde bringen.

25 Schlage den Spötter, so wird der Einfältige klug; weise den Verständigen zurecht, er läßt sich's zur Lehre dienen!

26 Wer den Vater mißhandelt und die Mutter verjagt, ist ein Sohn, der Schande und Schmach bereitet.

27 Laß ab, mein Sohn, die Unterweisung zu hören, wenn du von den vernünftigen Lehren doch abweichen willst!

28 Ein nichtsnutziger Zeuge verhöhnt das Gericht, und der Mund der Gottlosen verschlingt Lügen.

29 Für die Spötter sind Strafgerichte bereit und Schläge für den Rücken der Toren.