1 Salmo de David. BENDITO sea Jehová, mi roca, Que enseña mis manos á la batalla, Y mis dedos á la guerra:2 Misericordia mía y mi castillo, Altura mía y mi libertador, Escudo mío, en quien he confiado; El que allana mi pueblo delante de mí.3 Oh Jehová, ¿qué es el hombre, para que de él conozcas? ¿O el hijo del hombre, para que lo estimes?4 El hombre es semejante á la vanidad: Sus días son como la sombra que pasa.5 Oh Jehová, inclina tus cielos y desciende: Toca los montes, y humeen.6 Despide relámpagos, y disípalos, Envía tus saetas, y contúrbalos.7 Envía tu mano desde lo alto; Redímeme, y sácame de las muchas aguas, De la mano de los hijos de extraños;8 Cuya boca habla vanidad, Y su diestra es diestra de mentira.9 Oh Dios, á ti cantaré canción nueva: Con salterio, con decacordio cantaré á ti.10 Tú, el que da salud á los reyes, El que redime á David su siervo de maligna espada.11 Redímeme, y sálvame de mano de los hijos extraños, Cuya boca habla vanidad, Y su diestra es diestra de mentira.12 Que nuestros hijos sean como plantas crecidas en su juventud; Nuestras hijas como las esquinas labradas á manera de las de un palacio;13 Nuestros graneros llenos, provistos de toda suerte de grano; Nuestros ganados, que paran á millares y diez millares en nuestras plazas:14 Que nuestros bueyes estén fuertes para el trabajo; Que no tengamos asalto, ni que hacer salida, Ni grito de alarma en nuestras plazas.15 Bienaventurado el pueblo que tiene esto: Bienaventurado el pueblo cuyo Dios es Jehová.
1 (143:1) Давида. Благословен Господь, твердыня моя, научающий руки мои битве и персты мои брани,2 (143:2) милость моя и ограждение мое, прибежище мое и Избавитель мой, щит мой, – и я на Него уповаю; Он подчиняет мне народ мой.3 (143:3) Господи! что есть человек, что Ты знаешь о нем, и сын человеческий, что обращаешь на него внимание?4 (143:4) Человек подобен дуновению; дни его – как уклоняющаяся тень.5 (143:5) Господи! Приклони небеса Твои и сойди; коснись гор, и воздымятся;6 (143:6) блесни молниею и рассей их; пусти стрелы Твои и расстрой их;7 (143:7) простри с высоты руку Твою, избавь меня и спаси меня от вод многих, от руки сынов иноплеменных,8 (143:8) которых уста говорят суетное и которых десница – десница лжи.9 (143:9) Боже! новую песнь воспою Тебе, на десятиструнной псалтири воспою Тебе,10 (143:10) дарующему спасение царям и избавляющему Давида, раба Твоего, от лютого меча.11 (143:11) Избавь меня и спаси меня от руки сынов иноплеменных, которых уста говорят суетное и которых десница – десница лжи.12 (143:12) Да будут сыновья наши, как разросшиеся растения в их молодости; дочери наши – как искусно изваянные столпы в чертогах.13 (143:13) Да будут житницы наши полны, обильны всяким хлебом; да плодятся овцы наши тысячами и тьмами на пажитях наших;14 (143:14) [да будут] волы наши тучны; да не будет ни расхищения, ни пропажи, ни воплей на улицах наших.15 (143:15) Блажен народ, у которого это есть. Блажен народ, у которого Господь есть Бог.