2 Reis 11

1 Athalie, mère d'Ochozias, voyant son fils mort, se leva, et tua tous les princes de la race royale.

2 Mais Josaha, fille du roi Joram, soeur d'Ochozias et femme du grand prêtre Joïada, prit Joas, fils d'Ochozias, avec sa nourrice, le fit sortir de sa chambre, et le déroba du milieu des enfants du roi lorsqu'on les tuoit, et lui sauva la vie, le tenant caché aux regards d'Athalie.

3 Il fut six ans caché avec sa nourrice dans la maison du Seigneur ; et Athalie cependant régnoit sur le pays.

4 La septième année Joïada envoya quérir les centeniers et les soldats. Il les introduisit dans le temple du Seigneur, fit un traité avec eux, et après un serment solennel dans la maison du Seigneur, il leur montra le fils du roi ;

5 Puis il leur donna cet ordre : Voici ce que vous devez faire :

6 Vous vous diviserez en trois troupes. La première qui entrera en semaine fera la garde à la maison du roi ; la seconde sera à la porte de Sur, vers l'orient ; et la troisième à la porte qui est derrière la maison de ceux qui portent les boucliers; et vous ferez la garde à la maison de Messa.

7 Que deux troupes composées de ceux de votre corps qui sortiront de semaine fassent la garde à la maison du Seigneur auprès du roi.

8 Vous vous tiendrez auprès de sa personne les armes à la main ; si quelqu'un entre dans le temple, qu'il soit tué aussitôt; et vous vous tiendrez avec le roi lorsqu'il entrera ou qu'il sortira.

9 Les centeniers exécutèrent tout ce que le pontife Joïada leur avoit ordonné; et, tous prenant leurs gens qui entroient en semaine avec ceux qui en sortoient, ils vinrent trouver le pontife Joïada;

10 Et il leur donna les lances et les armes du roi David, qui étoient dans la maison du Seigneur.

11 Ils se tinrent donc tous, les armes à la main, rangés auprès du roi, depuis le côté droit du temple jusqu'au côté gauche de l'autel et du temple.

12 Il leur présenta ensuite le fils du roi, et posa sur lui le diadème et le livre de la loî. Ils l'établirent roi, le sacrèrent, et, frappant des mains, ils crièrent : Vive le roi !

13 Athalie entendit le bruit du peuple qui accouroit ; et, entrant avec la foule dans le temple du Seigneur,

14 Elle vit le roi debout sur son trône, selon la coutume, et auprès de lui les chantres et les trompettes, tout le peuple dans la joie et sonnant de la trompette; alors elle déchira ses vêtements, et s'écria : Trahison ! trahison !

15 En même temps Joïada donna cet ordre aux centeniers qui commandoient les troupes, et leur dit : Emmenez-la hors du temple ; et si quelqu'un la suit, qu'il périsse par l'épée. Car le pontife avoit dit : Qu'on ne la tue pas dans le temple du Seigneur.

16 Les centeniers se saisirent donc de sa personne, et la traînèrent par le chemin de la porte des chevaux, près du palais; et elle fut tuée en ce lieu.

17 Joïada fit donc une alliance entre le Seigneur, le roi et le peuple, afin qu'il fût désormais le peuple du Seigneur, et entre le peuple et le roi.

18 Et tout le peuple étant entré dans le temple de Baal, ils renversèrent ses autels, mirent ses images en pièces, et tuèrent devant l'autel Mathan, prêtre de Baal. Le pontife mit des gardes dans la maison du Seigneur afîn qu'il n'y entrât rien de souillé.

19 Il prit avec lui les centeniers et les légions de Céreth et de Phéleth avec tout le peuple; et ils conduisirent le roi hors de la maison du Seigneur, et vinrent au palais par la porte des gardes qui portoient les boucliers ; et le roi fut assis sur le trône des rois de Juda.

20 Tout le peuple se réjouit, et la ville demeura en paix, Athalie ayant péri par l'épée dans la maison du roi.

21 Joas avoit sept ans lorsqu'il commença de régner.