1 Und der HERR sprach zu mir: Geh nochmals hin und liebe ein Weib, das von einem Freunde geliebt wird und im Ehebruch lebt, gleichwie der HERR die Kinder Israel liebt, wiewohl sie sich andern Göttern zuwenden und Traubenkuchen lieben!
2 Da erkaufte ich sie mir um fünfzehn Silberlinge und um ein Chomer und ein Letech Gerste.
3 Und ich sprach zu ihr: »Du sollst mir viele Tage bleiben und nicht buhlen und keines andern Mannes werden; ebenso will auch ich mich verhalten gegen dich!«
4 Denn die Kinder Israel werden viele Tage ohne König bleiben und ohne Fürsten, auch ohne Opfer, ohne Bildsäule, ohne priesterliches Schulterkleid und ohne Hausgötzen.
5 Darnach werden die Kinder Israel umkehren und den HERRN, ihren Gott, und David, ihren König, suchen und werden sich bebend zu dem HERRN und zu seiner Güte flüchten am Ende der Tage.
1 耶和华对我说: "你再去爱一个妇人, 这妇人是为情人所爱, 又是个淫妇, 就像耶和华爱以色列人, 虽然他们转去跟随别神, 喜爱葡萄饼。"
2 于是, 我用一百七十一克银子, 一百五十公斤大麦, 买她回来归我。
3 我对她说: "你要给我独居多日, 不要行淫, 不要有别的男人, 我也必不与你同房。"
4 因为以色列人也要独居多日; 没有君王, 没有领袖, 没有祭祀, 没有柱像, 没有以弗得, 也没有家中的神像。
5 后来以色列人必归回, 寻求耶和华他们的 神, 寻求大卫他们的王。在末后的日子, 他们必战战兢兢来到耶和华那里, 接受他的恩惠。