1 Ein guter Name ist wertvoller als großer Reichtum, und Anmut ist besser als Silber und Gold.

2 Reiche und Arme begegnen einander; der HERR hat sie alle gemacht.

3 Der Kluge sieht das Unglück und verbirgt sich; aber die Einfältigen tappen hinein und müssen es büßen.

4 Der Lohn der Demut und der Furcht des HERRN ist Reichtum, Ehre und Leben.

5 Dornen und Schlingen sind auf dem Wege des Verkehrten; wer seine Seele bewahren will, bleibe fern davon!

6 Gewöhnt man einen Knaben an den Weg, den er gehen soll, so läßt er nicht davon, wenn er alt wird!

7 Der Reiche herrscht über die Armen, und wer borgt, ist des Gläubigers Knecht.

8 Wer Unrecht sät, wird Unheil ernten, und die Rute seines Übermuts liegt bereit.

9 Gesegnet wird der Mitleidige; denn er gibt dem Armen von seinem Brot.

10 Vertreibe den Spötter, so nimmt der Streit ein Ende, und das Zanken und Schmähen hört auf.

11 Wer Herzensreinheit liebt und anmutige Lippen hat, dessen Freund ist der König.

12 Die Augen des HERRN behüten die Erkenntnis, aber er verwirrt die Reden des Betrügers.

13 Der Faule spricht: »Es ist ein Löwe draußen; der könnte mich auf offener Straße zerreißen!«

14 Ein Hurenmaul ist eine tiefe Grube; wen der HERR strafen will, der fällt hinein.

15 Torheit steckt dem Knaben im Herzen; aber die Rute der Zucht wird sie ihm austreiben.

16 Wer einen Armen drückt, bereichert ihn; wer einem Reichen gibt, schadet ihm nur.

17 Neige dein Ohr und höre die Worte der Weisen, und dein Herz merke auf meine Lehre!

18 Denn das ist lieblich, wenn du sie in deinem Innern bewahrst, wenn sie allzumal bereitstehen auf deinen Lippen.

19 Damit du dein Vertrauen auf den HERRN setzest, lehre ich dich heute, ja, dich!

20 Habe ich dir nicht Vortreffliches geschrieben mit Ratschlägen und Lehren,

21 daß ich dir kundtäte die zuverlässigen Worte der Wahrheit, damit du wahrheitsgetreuen Bescheid gebest denen, die dich senden?

22 Beraube den Schwachen nicht, weil er schwach ist, und unterdrücke den Elenden nicht im Tor!

23 Denn der HERR wird ihre Sache führen und wird denen, die sie berauben, das Leben rauben.

24 Geselle dich nicht zu einem Zornmütigen und begib dich zu keinem Hitzkopf,

25 damit du dir nicht seinen Wandel angewöhnest und er dir nicht zum Fallstrick deiner Seele werde.

26 Sei nicht unter denen, welche in die Hand geloben, die sich für Schulden verbürgen;

27 denn wenn du nicht bezahlen kannst, warum soll man dir dein Bett wegnehmen?

28 Verrücke die ewige Grenze nicht, welche deine Väter gemacht haben.

29 Siehst du jemand emsig in seinem Geschäft, der darf sich vor Könige stellen; er wird nicht bei unbedeutenden Leuten dienen.

1 名誉胜过多财, 恩宠胜过金银。

2 世上有财主, 也有穷人, 两者都是耶和华所造的。

3 精明人看见灾祸, 就躲藏起来; 愚蒙人却往前走, 自取祸害。

4 谦卑和敬畏耶和华的赏赐, 就是财富、荣耀和生命。

5 奸诈人的道路, 满布荆棘和网罗; 谨慎自己的, 必远离这些。

6 教养孩童走他当行的路, 就是到老, 他也不会偏离。

7 财主管辖穷人, 欠债的作债主的奴仆。

8 散播邪恶的, 必收祸害; 他忿怒的杖终必毁掉。

9 心存良善看人的, 必蒙赐福; 因为他把自己的食物分给穷人。

10 赶走好讥笑人的, 纷争就除去; 争执和耻辱也必止息。

11 喜爱内心洁净, 嘴上有恩言的, 君王要作他的朋友。

12 耶和华的眼目护卫知识, 却倾覆奸诈人的话。

13 懒惰人说: "外面有狮子, 我在街上必被杀害。"

14 淫妇的口是深坑, 耶和华所恼恨的必陷在其中。

15 愚妄束缚孩童的心, 管教的杖可以把愚妄远远驱除。

16 欺压穷人为要增加自己财富的, 送礼给财主的, 必致穷乏。

17 你要留心听智慧人的言语, 专心领受我的知识。

18 如果你心里谨守, 嘴唇上常常诵念这一切, 自会觉得甘美。

19 我今日特别指教你, 为要使你倚靠耶和华。

20 我不是曾经给你们写下("我不是曾经给你们写下"或译: "我不是给你们写了三十条")有关谋略和知识的事吗?

21 要教你认识确实的真理, 使你把真理回复那差派你来的人。

22 你不可因为贫穷人穷乏, 就抢夺他的东西, 也不可在城门口欺压穷苦人。

23 因为耶和华必为他们伸冤, 抢夺他们的, 耶和华也必夺取那人的性命。

24 容易发怒的人, 不要与他为友; 脾气暴躁的人, 不要与他来往,

25 免得你效法他的行径, 自己就陷在网罗里。

26 不要替别人击掌担保, 也不可为欠债的作保证人。

27 如果你没有什么可以偿还, 何必使人连你睡觉的床也夺去呢?

28 你的祖先立定古时的地界, 你不可迁移。

29 你见过办事能干的人吗?他必侍立在君王面前, 必不会侍立在低微的人面前。