1 (04-14) Nun schließe deine Reihen, du Schar! Man errichtet Bollwerke gegen uns; mit der Rute wollen sie den Richter Israels auf den Backen schlagen. 2 (05-1) Und du, Bethlehem-Ephrata, du bist zwar klein, um unter den Hauptorten Judas zu sein; aber aus dir soll mir hervorgehen, der Herrscher über Israel werden soll, dessen Ursprung von Anfang, von Ewigkeit her gewesen ist. 3 (05-2) Darum gibt er sie hin bis zu der Zeit, da die, so gebären soll, wird geboren haben und der Überrest seiner Brüder zu den Kindern Israel zurückkehren wird. 4 (05-3) Und er wird auftreten und [sie] weiden in der Kraft des HERRN und in der Hoheit des Namens des HERRN, seines Gottes; und sie werden [sicher] wohnen; denn er wird groß sein bis an die Enden der Erde. 5 (05-4) Und dieser wird der Friede sein! Wenn Assur in unser Land kommt und unsere Paläste betritt, so werden wir sieben Hirten und acht Menschenfürsten gegen ihn aufstellen; 6 (05-5) die werden das Land Assur mit dem Schwerte abweiden und das Land Nimrod mit ihren bloßen Waffen; und so wird er uns von dem Assyrer erretten, wenn dieser in unser Land kommt und unser Gebiet betritt. 7 (05-6) Und es wird der Überrest Jakobs inmitten vieler Völker sein wie ein Tau vom HERRN, wie Regenschauer auf das Gras, das auf niemand wartet und nicht auf Menschenkinder hofft. 8 (05-7) Und der Überrest Jakobs wird unter den Nationen inmitten vieler Völker sein wie ein Löwe unter den Tieren des Waldes, wie ein junger Leu unter den Schafherden, der, wenn er hindurchgeht, niedertritt und zerreißt, daß niemand retten kann. 9 (05-8) Deine Hand wird siegen über deine Widersacher, und alle deine Feinde sollen ausgerottet werden! 10 (05-9) An jenem Tage soll es geschehen, spricht der HERR, daß ich deine Rosse aus deiner Mitte ausrotten und deine Wagen abschaffen werde; 11 (05-10) und ich will die Städte deines Landes ausrotten und alle deine Festungen schleifen. 12 (05-11) Ich will auch die Zauberdinge aus deiner Hand ausrotten, und du sollst keine Wolkendeuter mehr haben. 13 (05-12) Auch deine Bilder und deine geschnitzten Bildsäulen will ich aus deiner Mitte vertilgen, daß du das Werk deiner Hände nicht mehr anbeten sollst. 14 (05-13) Dazu will ich die Ascheren in deiner Mitte ausreißen und deine Götzen vernichten. 15 (05-14) Also will ich mit Zorn und Grimm Rache üben an den Nationen, die nicht hören wollten.
1 Nā ināianei, ka whakahuihui ā-rōpū koe i a koe,
e te tamāhine a ngā rōpū;
kua oti tātou te whakapae e ia;
ka patua e rātou ki te rākau te pāpāringa
o te kaiwhakawā o Īharaira.
2 "Nā, ko koe, e Pēterehema Ēparata,
he iti nei i roto i ngā mano o Hūrā,
e puta mai i roto i a koe
tētahi māku hei kāwana mō Īharaira;
ko ōna putanga nōnamata,
nō ngā rā o tua iho."
3 Mō reira rātou ka tukua atu ai e ia,
kia tae rā anō ki te wā e whānau ai tēnei e whakamamae nei;
hei reira ngā toenga o ōna tuākana hoki ai
ki ngā tama a Īharaira.
4 Ā, ka tū ia, ka whāngai i tāna kāhui i runga i te kaha o Ihowā,
i runga hoki i te nui o te ingoa o Ihowā, o tōna Atua;
ā, ka noho rātou; nō te mea ākuanei ia ka nui,
ki ngā pito rā anō o te whenua;
5 ā, ko tēnei tangata hei maunga rongo mō tātou.
Ina tae mai te Ahiriana ki tō tātou whenua,
ā, ka takahi ki ō tātou whare kīngi,
hei reira ara ai i a tātou hei whawhai ki a ia ētahi hēpara tokowhitu
me ētahi tāngata rangatira tokowaru.
6 Ā, ka whakamōtītia e rātou te whenua o Ahiria ki te hoari,
te whenua hoki o Nimiroro i ōna tomokanga.
Nā, ka whakaorangia tātou e ia i te Ahiriana,
ina haere mai ia ki tō tātou whenua,
ina takahi ia i roto i ō tātou rohe.
7 Ā, ka rite ngā toenga o Hākopa
i roto i ngā iwi maha ki te tōmairangi a Ihowā,
ki ngā kōuaua i runga i te tarutaru;
e kore nei e whanga ki te tangata,
e kore anō e tatari ki ngā tama a te tangata.
8 Nā, ka waiho te toenga o Hākopa i roto i ngā tauiwi,
i roto i ngā iwi maha;
ka rite ki te raiona i roto i ngā kararehe o te ngahere,
ki te kūao raiona i roto i ngā kāhui hipi;
nā, ki te tika atu ia i waenga,
ka takatakahia e ia, ka haehaea,
kāhore hoki he kaiwhakaora.
9 Whakaarahia tōu ringa ki runga ake i ōu hoariri,
hātepea atu hoki ōu hoariri katoa.
10 "Nā, i taua rā," e ai tā Ihowā
"ka hātepea atu e ahau āu hōiho i roto i a koe,
ka kore anō i ahau āu hāriata;
11 ā, ka whakakorea atu e ahau ngā pā o tōu whenua,
ka wāwāhia anō e ahau ōu pā kaha katoa;
12 ka hātepea atu hoki e ahau ngā mākutu i roto i tōu ringa,
ā, ka kore ngā tohunga māori i roto i a koe.
13 Ka hātepea atu hoki e ahau āu whakapakoko,
me āu pou whakaahua i roto i a koe;
ā, e kore koe e koropiko i muri nei ki te mahi a ōu ringa.
14 Ka hūtia anō e ahau āu Aherimi i roto i a koe;
ā, ka hunā e ahau ōu pā.
15 Ka rapua hoki e ahau he utu i ngā tauiwi
i runga i te riri, i te weriweri,
kīhai nei rātou i whakarongo."