1 Das Wort des HERRN, welches an Zephanja, den Sohn Kuschis, des Sohnes Gedaljas, des Sohnes Amarjas, des Sohnes Hiskias, erging, in den Tagen Josias, des Sohnes Amons, des Königs von Juda: 2 Ich will alles vom Erdboden wegraffen, spricht der HERR. 3 Ich will wegraffen Menschen und Vieh, die Vögel des Himmels und die Fische im Meer und die Ärgernisse mitsamt den Gottlosen, und will den Menschen vom Erdboden vertilgen, spricht der HERR. 4 Und ich will meine Hand ausstrecken wider Juda und wider alle Bewohner von Jerusalem und will von diesem Orte ausrotten den Überrest des Baalsdienstes, den Namen der Götzendiener samt den Priestern; 5 auch die, welche auf den Dächern das Heer des Himmels anbeten, samt denen, welche den HERRN anbeten und bei ihm schwören, zugleich aber auch bei Malkom schwören; 6 und die, welche abweichen von der Nachfolge des HERRN und weder den HERRN suchen, noch nach ihm fragen. 7 Seid stille vor dem Angesicht Gottes, des HERRN! Denn nahe ist der Tag des HERRN; denn der HERR hat ein Schlachtopfer zugerichtet, er hat seine Geladenen geheiligt. 8 Und es wird geschehen am Tage des Schlachtopfers des HERRN, daß ich strafen werde die Fürsten und des Königs Söhne und alle, die sich in ausländische Gewänder hüllen; 9 auch werde ich an jenem Tage alle diejenigen strafen, welche über die Schwelle hüpfen, die das Haus ihres Herrn mit gewalttätig und betrügerisch erworbenem Gute füllen. 10 An jenem Tage, spricht der HERR, wird ein Geschrei vom Fischtor her erschallen und ein Geheul vom andern Stadtteil her und ein großes Krachen von den Hügeln her. 11 Heulet, die ihr im Mühlental wohnet! Denn das ganze Krämervolk ist vernichtet, alle Geldabwäger werden ausgerottet. 12 Und es wird geschehen, daß ich zu jener Zeit Jerusalem mit Laternen durchsuchen und darin alle die Leute heimsuchen werde, die auf ihren Hefen erstarrt sind, indem sie in ihrem Herzen sagen: «Der HERR wird weder Gutes noch Böses tun!» 13 Ihr Vermögen soll der Plünderung und ihre Häuser der Verwüstung anheimfallen; sie werden Häuser bauen und nicht darin wohnen, Weinberge pflanzen und keinen Wein davon trinken. 14 Nahe ist der große Tag des HERRN; nahe ist er und eilend kommt er herbei! Die Stimme des Tages des HERRN! Bitter schreit auf auch der Held. 15 Ein Tag des Zorns ist dieser Tag, ein Tag der Angst und der Bedrängnis, ein Tag des Ruins und der Zerstörung, ein Tag der Finsternis und des Dunkels, ein bewölkter und finsterer Tag, 16 ein Tag des Posaunen und Trompetenklangs wider die festen Städte und die hohen Zinnen. 17 Da will ich die Menschen ängstigen, daß sie herumtappen wie die Blinden; denn am HERRN haben sie sich versündigt; darum soll ihr Blut hingeschüttet werden wie Staub und ihr Fleisch wie Mist! 18 Weder ihr Silber noch ihr Gold wird sie zu retten vermögen am Tage des Zornes des HERRN, sondern durch das Feuer seines Eifers soll die ganze Erde verzehrt werden; denn einen plötzlichen Untergang wird er allen Bewohnern der Erde bereiten.
1 Ko te kupu a Ihowā i puta mai ki a Tepania tama a Kuhi, tama a Keraria, tama a Amaria, tama a Hetekia, i ngā rā o Hōhia tama a Amono, kīngi o Hūrā.
2 "Ka poto rawa i ahau ngā mea katoa
i runga i te mata o te oneone," e ai tā Ihowā.
3 "Ka poto i ahau te tangata, te kararehe;
ka poto i ahau te manu o te rangi,
me te ika o te moana,
ngā tūtukitanga waewae ngātahi anō ko te hunga kino;
ka hātepea atu anō e ahau te tangata
i runga i te mata o te oneone," e ai tā Ihowā.
4 "Ka totoro anō tōku ringa ki runga ki a Hūrā,
ki ngā tāngata katoa anō o Hiruhārama;
ka hātepea atu e ahau i tēnei wāhi ngā toenga o Paara,
me te ingoa o ngā Kemarimi, rātou ko ngā tohunga;
5 me te hunga e koropiko ana i runga i ngā tuanui
ki te ope o te rangi;
rātou ko te hunga e koropiko ana, e oati ana i a Ihowā,
me te oati anō rātou i a Marakama.
6 Me te hunga i tahuri atu nei i te whai i a Ihowā,
me te hunga kīhai nei i ui ki a Ihowā,
kīhai anō i rapu i a ia."
7 Whakarongoa i te aroaro o te Ariki, o Ihowā,
ka tata hoki te rā o Ihowā,
kua takoto hoki tā Ihowā patunga tapu,
kua whakatapua hoki e ia āna manuhiri.
8 Nā, i te rā o tā Ihowā patunga tapu,
ka whiua e ahau ngā rangatira,
rātou ko ngā tama a te kīngi,
ko te hunga katoa ānō he kākahu kē ō rātou.
9 Ā taua rā ka whiua e ahau
te hunga katoa e tūpekepeke ana i runga i te paepae,
e whakakī ana i ngā whare o ō rātou ariki
ki te nanakia, ki te tinihanga.
10 "Ā taua rā," e ai tā Ihowā,
"ka karanga te reo i te Kūwaha Ika,
he auē hoki i te wāhi tuarua,
ā, he nui te pakaru i ngā pukepuke.
11 Auē, e ngā tāngata o Makateha,
kua mōtī hoki ngā tāngata katoa o Kanaana,
kua hātepea atu ngā kaimau hiriwa katoa.
12 I taua rā ka rapua e ahau tā Hiruhārama,
mea rawa ki te rama;
ka whiua anō ngā tāngata kua tōtoka i runga i ō rātou nganga,
ā, e mea ana i roto i ō rātou ngākau,
‘E kore a Ihowā e mahi i te pai,
e kore anō e mahi i te kino.’
13 Nā, hei mea pārau ō rātou rawa;
ō rātou whare hei ururua.
Āe rā, ka hanga whare rātou;
ā, e kore e nohoia e rātou;
ka whakatō i te māra wāina,
otiia e kore e inu i te wāina."
14 "Ka tata te rā nui o Ihowā,
ka tata, nui atu te hohoro,
arā te reo o te rā o Ihowā;
nui noa atu te tangi o te mārohirohi i reira.
15 He rā riri taua rā, he rā mamae,
he pāwera, he rā whakangaro, whakamōtī,
he rā pōuri, he mangu,
he rā kapua, he pōuri kerekere;
16 ko te rā ia o te tētere,
o te whakaoho mō ngā pā taiepa,
mō ngā taumaihi tiketike.
17 "Ka mamae anō i ahau ngā ngākau o ngā tāngata,
ka rite rātou ki te matapō ina haere,
mō rātou i hara ki a Ihowā;
ka ringihia ō rātou toto ānō he puehu,
ō rātou kikokiko ānō he paru.
18 E kore anō tā rātou hiriwa, tā rātou kōura,
e tau hei whakaora i a rātou
i te rā o tō Ihowā riri.
Engari, ka pau te whenua katoa i te ahi,
arā i tōna hae;
ka ohorere hoki, ka poto i a ia
ngā tāngata katoa o te whenua."