1 Ich will aber, daß ihr wisset, welch großen Kampf ich habe für euch und für die in Laodizea und für alle, die mich nicht von Angesicht im Fleische gesehen haben, 2 damit ihre Herzen ermahnt, in Liebe zusammengeschlossen und mit völliger Gewißheit bereichert werden, zur Erkenntnis des Geheimnisses Gottes, [welches ist] Christus, 3 in dem alle Schätze der Weisheit und der Erkenntnis verborgen sind. 4 Das sage ich aber, damit euch niemand durch Überredungskünste zu Trugschlüssen verleite. 5 Denn, wenn ich auch dem Fleische nach abwesend bin, so bin ich doch im Geiste bei euch und sehe mit Freuden eure Ordnung und die Festigkeit eures Glaubens an Christus. 6 Wie ihr nun Christus Jesus, den Herrn, angenommen habt, so wandelt in ihm, 7 gewurzelt und auferbaut in ihm und befestigt im Glauben, wie ihr gelehrt worden seid, und darin überfließend in Danksagung. 8 Sehet zu, daß euch niemand beraube durch die Philosophie und leeren Betrug, nach der Überlieferung der Menschen, nach den Grundsätzen der Welt und nicht nach Christus. 9 Denn in ihm wohnt die ganze Fülle der Gottheit leibhaftig; 10 und ihr habt alles völlig in ihm, welcher das Haupt jeder Herrschaft und Gewalt ist. 11 In ihm seid ihr auch beschnitten mit einer Beschneidung, die ohne Hände geschehen ist, durch das Ablegen des fleischlichen Leibes, in der Beschneidung Christi, 12 indem ihr mit ihm begraben seid in der Taufe, in welchem ihr auch mitauferstanden seid durch den Glauben an die Kraftwirkung Gottes, der ihn von den Toten auferweckt hat. 13 Auch euch, die ihr tot waret durch die Übertretungen und den unbeschnittenen Zustand eures Fleisches, hat er mit ihm lebendig gemacht, da er euch alle Übertretungen vergab, 14 dadurch, daß er die gegen uns bestehende Schuldschrift, welche durch Satzungen uns entgegen war, auslöschte und sie aus der Mitte tat, indem er sie ans Kreuz heftete. 15 Als er so die Herrschaften und Gewalten auszog, stellte er sie öffentlich an den Pranger und triumphierte über sie an demselben. 16 So soll euch nun niemand richten wegen Speise oder Trank, oder wegen eines Festes oder Neumonds oder Sabbats, 17 welche Dinge doch nur ein Schatten derer sind, die kommen sollten, wovon aber Christus das Wesen hat. 18 Niemand soll euch um den Kampfpreis bringen, indem er sich in Demut und Engelsdienst gefällt und sich in Sachen einläßt, die er nicht gesehen hat, ohne Grund aufgeblasen ist von seinem fleischlichen Sinn, 19 wobei er sich nicht an das Haupt hält, aus welchem der ganze Leib, vermittels der Gelenke und Sehnen unterstützt und zusammengehalten, zu der von Gott bestimmten Größe heranwächst. 20 Wenn ihr mit Christus den Grundsätzen der Welt abgestorben seid, was lasset ihr euch Satzungen auferlegen, als lebtet ihr noch in der Welt? 21 zum Beispiel: «Rühre das nicht an, koste jenes nicht, befasse dich nicht mit dem!» 22 was alles durch den Gebrauch der Vernichtung anheimfällt. 23 Es sind nur Gebote und Lehren von Menschen, haben freilich einen Schein von Weisheit in selbstgewähltem Gottesdienst und Leibeskasteiung, sind jedoch wertlos und dienen zur Befriedigung des Fleisches.
1 Fil 1:30, 4:13. Jag vill att ni ska veta vilken kamp jag har för er och för dem i Laodicea och för alla som inte har träffat mig personligen. 2 Ef 3:18f, Kol 1:26, 4:3. Jag kämpar för att de ska bli styrkta i sina hjärtan och förenade2:2förenadeAnnan översättning: "undervisade". i kärlek och nå fram till hela den rika och fullt övertygade förståelse som ger rätt insikt i Guds hemlighet Kristus. 3 Jes 45:3, 1 Kor 1:24, 30. I honom är vishetens och kunskapens alla skatter gömda.
4 Rom 16:17f, Ef 5:6. Detta säger jag för att ingen ska bedra er med övertalningsknep. 5 1 Kor 5:3, Kol 1:23. För även om jag inte är hos er kroppsligen, så är jag hos er i anden och gläder mig när jag ser er ordning och fasthet i tron på Kristus. 6 1 Tess 4:1. Liksom ni tog emot Kristus Jesus som Herren, så lev i honom, 7 Ef 2:21f, 1 Tess 5:18. rotade och uppbyggda i honom och grundade i tron i enlighet med den undervisning ni fått. Och låt er tacksamhet flöda över.
Kristus är trons grund
8 Gal 4:3, 9f, Ef 2:2. Se till att ingen fångar er med den tomma och förrädiska filosofi som bygger på mänskliga traditioner och världsliga makter2:8makterAnnan översättning: "stadgar" (även i 2:20). och inte på Kristus. 9 Joh 1:14, Kol 1:15, 19. I honom bor gudomens hela fullhet i kroppslig gestalt, 10 Ef 1:21. och i honom är ni uppfyllda2:10uppfylldaAnnan översättning: "kompletta"., han som är huvudet över alla härskare och makter.
11 5 Mos 10:16, Rom 2:29, Ef 4:22. I honom blev ni också omskurna, inte med människohand utan med Kristi omskärelse, när ni avkläddes er syndiga natur 12 Rom 6:4, Kol 3:1. och begravdes med honom i dopet. I dopet blev ni också uppväckta med honom genom tron på Guds kraft2:12tron på Guds kraftAnnan översättning: "tron som Gud verkar" (jfr Ef 1:19)., han som uppväckte honom från de döda. 13 Ef 2:1. Ni var döda genom era överträdelser och er oomskurna natur, men också er har han gjort levande med Kristus. Han har förlåtit oss alla överträdelser 14 Ef 2:15, 1 Petr 2:24. och utplånat skuldebrevet som vittnade mot oss med sina krav. Det tog han bort genom att spika fast det på korset. 15 Joh 12:31, Kol 1:13. Han avväpnade2:15avväpnadeAnnan översättning: "klädde av", liksom en romersk fältherre vid triumftåget lät besegrade krigsfångar gå nakna framför hans vagn. härskarna och makterna och gjorde dem till allmänt åtlöje när han triumferade över dem på korset2:15på korsetOrdagrant: "på det". Annan översättning: "genom honom (Kristus)"..
I Kristus är friheten
16 3 Mos 11:2f, Rom 14:3f, Gal 4:10. Låt därför ingen döma er för vad ni äter och dricker eller när det gäller högtid eller nymånad eller sabbat. 17 Hebr 8:5, 10:1. Allt detta är en skugga av det som skulle komma, men själva verkligheten2:17verkligheten Ordagrant: "kroppen", den verklighet som har förebådats av skuggbilden i GT:s profetior. är Kristus. 18 Låt er inte diskvalificeras från segerkransen av någon som njuter av "ödmjukhet2:18ödmjukhetOrdet, som här brukas i nedsättande mening, förklaras närmare i vers 23 där den falska ödmjukheten förknippas med sträng, självvald askes." och ängladyrkan, som pratar på om det han har sett2:18det han har settAndra handskrifter: "det han inte har sett". och som utan orsak är uppblåst i sitt köttsliga sinne2:18sitt köttsliga sinneBehärskat av lägre mänskliga begär, inte av Guds Ande (jfr Rom 8:5f, Gal 5:16f).. 19 Ef 2:21, 4:15f. Han håller sig inte till honom som är huvudet och som får hela kroppen att växa med den tillväxt som Gud ger, stödd och sammanhållen som den är av leder och senor.
20 Rom 6:3f, Gal 4:3, 9. Om ni med Kristus har dött bort från världens makter, varför beter ni er då som om ni levde i världen och böjer er under bud som 21 1 Tim 4:3. "ta inte", "smaka inte", "rör inte"? 22 Jes 29:13, Matt 15:9f, Kol 2:8. Allt detta gäller sådant som ska användas och för-brukas – det rör sig om människors bud och läror. 23 Visserligen ser det ut som vishet, med självvald fromhet, "ödmjukhet" och späkning av kroppen, men det har inget värde utan tillfredsställer bara det köttsliga sinnet.